友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经 原文白话 对译-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  【注释】①轩辕之丘:即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,因此也号称轩辕氏。

  【译文】再往西四百八十里,是座轩辕丘,这里没有花草树木。洵水从轩辕丘发源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹沙,还有很多石青、雄黄。

  又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西'南'流。是山也,万物无不有焉。

  【译文】再往西三百里,是座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。这座积石山,是万物俱全的。

  又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊(h4o)居之①。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈(w7i)氏之宫②。是神也③,主司反景(y!ng)④。

  【注释】①白帝少昊:即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称号。②磈氏:即白帝少昊。

  ③神:指少昊。④景:通“影”。
  【译文】再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。

  又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。
  有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)'曰'狰(zh5ng)。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(hu@),名曰毕方①,其鸣自叫也,见(xi4n)则其邑有讹(6)火②。

  【注释】①毕方:传说是树木的精灵,形貌与鸟相似,青色羽毛,只长着一只脚,不吃五谷。又传说是老父神,形状像鸟,两只脚,一只翅膀,常常衔着火到人家里去制造火灾。②讹火:怪火,像野火那样莫名其妙地烧起来。

  【译文】再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是

   瑶、碧一类的美玉。山里常常出现十分怪异的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名称是狰。山中还有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,名称是毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。

  又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。
  有兽焉。其状如狸而白首,名曰天狗,其音如(榴榴)'猫猫',可以御凶。

  【译文】再往西三百里,是座阴山。浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,形状像野猫却是白脑袋,名称是天狗,它发出的叫声与“猫猫”的读音相似,人饲养它可以辟凶邪之气。

  又西二百里,曰符惕(y2ng)之山,其上多棕枏(n2n),下多金玉。
  神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。

  【译文】再往西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。一个叫江疑的神居住于此。这座符惕山,常常落下怪异之雨,风和云也从这里兴起。

  又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之①。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)②,其名曰■(4o)秵(y5),是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如■(lu^)③,其名曰鸱(ch9)。

  【注释】①三青鸟:神话传说中的鸟,专为西王母取送食物。②豪:豪猪身上的刺。这里指长而刚硬的毛。蓑:遮雨用的草衣。③■:与雕鹰相似的鸟,黑色斑纹,红色脖颈。

  【译文】再往西二百二十里,是座三危山,三青鸟栖息在这里。这座三危山,方圆百里。山上有一种野兽,形状像普通的牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,名称是■秵,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与■鸟很相似,名称是鸱。

  又西一百九十里,曰騩(gu9)山,其上多玉而无石。神耆(q0)童居之①,其音常如钟磐(q@ng)②。其下多积蛇。

  【注释】①耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。②磬:古代一种乐器,用美石或玉石雕制而成。悬挂于架上,用硬物敲击它而发出音响,悦耳动听。

  【译文】再往西一百九十里,是座騩山,山上遍布美玉而没有石头。天神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。山下到处是一堆一堆的蛇。

   又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊(n2ng)①,赤如丹火,六足四翼,浑(h)n)敦无面目②,是识歌舞,实为帝江(hng)也③。

  【注释】①囊:袋子,口袋。②浑敦:用“浑沌”,没有具体的形状。③帝江:即帝鸿氏,据神话传说也就是黄帝。

  【译文】再往西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,形貌像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。

  又西二百九十里,曰洠▂#u)山,神蓐(r))收居之①。其上多婴短之玉②,其阳多瑾、瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也③。

  【注释】①蓐收:据古人解说就是金神,长着人面,虎爪子,白色毛皮,拿着■,管理太阳的降落。②婴短之玉:就是上文粒紊揭唤谥兴鞘龅挠ぴ瘛>萁袢丝贾ぃ霸薄ⅰ岸獭笨赡芏际恰懊枴敝蟆6っ栔瘢褪强芍谱霾彪质纹返挠袷Sぃ夯啡啤C枺壕毕睢"酆旃猓壕褪禽晔铡

  【译文】再往西二百九十里,是座洠剑焐褫晔站幼≡谡饫铩I缴鲜⒉恢挚捎米骶笔蔚挠袷侥厦娴酱κ氰㈣ひ焕嗝烙瘢奖泵娴酱κ鞘唷⑿刍啤U驹谡庾缴希蛭骺梢酝袈渖降那榫埃侵制蠡朐玻商焐窈旃馑鞴堋

  西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰讙(hu1n),其音如(■)'夺'百声①,是可以御凶,服之已瘅(d4n)②。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰鵸(y9)■(y*),服之使人不厌(y3n)③,又可以御凶。

  【注释】①夺:竞取,争取。这里是超出,压倒的意思。②瘅:通“疸”,即黄疸病。中医将此病症分为谷疸、酒疸、黑疸、女劳疸、黄汗五种,认为是由湿热造成的。③厌:通“魇”,梦中遇可怕的事而呻吟、惊叫。

  【译文】往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处是金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛却是三条尾巴,名称是讙,发出的声音好像能赛过一百种动物的鸣叫,饲养它可以辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。山中还有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜欢嘻笑,名称是鵸■,吃了它的肉就能使人不做恶梦,还可以辟凶邪之气。

  凡西次三(经)'山'之首,'自'崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,

   六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗(y@)①,

  糈(x()用稷(j@)米②。
  【注释】①吉玉:带有符彩的玉。②稷:即古代主要食用作物之一的粟,俗称谷子。【译文】总计西方第三列山系之首尾,从崇吾山起到翼望山止,一共二

  十三座山,途经六千七百四十四里。诸山山神的形貌都是羊的身子人的面孔。祭祀山神的典礼,是把祀神的一块吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。

  西次四(经)'山'之首,曰阴山,上多(穀)'榖(g^u)',无石,其草多茆(m3o)、蕃(f1n)①。阴水出焉,西流注于洛。
  【注释】①茆:即莼菜,又叫凫葵,多年生水生草本,叶椭圆形,浮生在水面,夏季开花。嫩叶可供食用。藩:即薠草,像莎草而大一些,生长在江湖水边,大雁吃它。

  【译文】西方第四列山系之首座山,叫做阴山,山上生长着茂密的构树,但没有石头,这里的草以莼菜、蕃草居多。阴水从这座山发源,向西流入洛水。

  北五十里,曰劳山,多茈(z!)草①。弱水出焉,而西流注于洛。
  【注释】①茈草:即紫草,可以染紫色。
  【译文】往北五十里,是座劳山,这里有茂盛的紫草。弱水从这座山发

  源,然后向西流入洛水。

  西五十里,曰罢(父)'谷'之山,洱(7r)水出焉,而西流注于洛,其

  中多茈(z!)、碧①。
  【注释】①茈:紫色。这里指紫色的美石。碧:青绿色。这里指青绿色的玉石。【译文】往西五十里,是座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛

  水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。

  北百七十里,曰申山,其上多(穀)'榖(gu^)'柞(zu^),其下多杻(ni()橿(ji1ng),其阳多金玉。区水出焉,而东流注于河。

  【译文】往北一百七十里,是座申山,山上是茂密的构树和柞树,山下是茂密的杻树和僵树,山南面还有丰富的金属矿物和玉石。区水从这座山发源,然后向东流入黄河。

  北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮(ch(),其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。
  【译文】往北二百里,是座鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,山北面盛产铁,而山南面盛产玉石。辱水从这座山发源,然后向东流入黄河。

  又北二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌(lu^)石①,下多榛(zh5n)

   楛(h))②,兽多白鹿。其鸟多当扈(h)),其状如雉(zh@)③,以其髯(r2n)飞④,食之不眴(sh)n)目⑤。汤水出焉,东流注于河。

  【注释】①硌:石头很大的样子。②榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚硬。木材可做器物。楛:一种树木,形似荆而赤茎似蓍。木材可以做箭。③雉:俗称野鸡。雄性雉鸟的羽毛华丽,颈下有一显著白色环纹。雌性雉鸟全身砂褐色,体形较小,尾也较短。善于行走,但不能长时间飞行。肉可以食用,而尾羽可做装饰品。④髯:脖子咽喉下的须毛。⑤眴目:即瞬目,眨闪眼睛。

  【译文】再往北二十里,是座上申山,山上没有花草树木,但到处是大石头,山上是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,形状像普通的野鸡,却用髯毛当翅膀来奋起高飞,吃了它的肉就能使人不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。

  又北八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。

  【译文】再往北八十里,是座诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!