友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

浮士德(下)〔德〕歌德-第25章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    现在让我走上前来,远眺一下无垠的大海;让我跪下,让我祈祷上苍!

    我的胸口实在是憋得慌。(在沙滩上向前走)

    菲勒蒙 (对包喀斯)快到鲜花盛开的小园里铺好桌布!让他赶快跑去,让他大吃一惊,因为他见到的一切令他相信。(站在过客身旁)当年滔天海浪把你虐待得够呛,而今变成花园把你款待,且瞧瞧一片天堂般的景象。 我已经更加老迈,应急帮忙实在不如先前,正象我的精力渐衰,海浪也已退得很远。 英主的悍仆们挖了沟,筑了堤,侵犯了大海的权利,起而代之地变成了主人。 请看草地连着草地绿成一片,还有牧场,花园,村庄与树林!——现在请来享用一点茶,因为太阳就要落山了。 那边远处有帆影动摇,在寻找夜泊的安全港口。众鸟也知归巢,如今那里有了码头。 你只有极目远眺,才看得见大海蔚蓝色的边缘,而且左右一片开阔地带,已是人烟稠密的地带。〔三人在小园中围桌而坐。包喀斯 你怎么一直沉默不语?不想呷一两口,把干渴的喉头也润润?

    菲勒蒙 他倒很想知道奇迹;你爱饶舌,就请讲出来给他听听。包喀斯 好吧!这确是个奇迹!今天还让我于心不安;因为整个事情发生得太不合常理。菲勒蒙 皇帝把海岸赐给了他,会不会因此犯了罪过?那时不是有个传令官,一路都吹着喇叭宣告过来么?就离我

    

 236

    浮士德(下)793

    们沙滩不远,迈出了第一步,篷帐,茅屋!——一座王宫很快都建成在那绿荫处。包喀斯 大白天,奴仆们又是镐又是锹,一下一下,瞎忙一阵;可是夜间灯火通明,大堤次日即已告成。 一定是用活人流血献过祭,怪不得夜间响起了痛苦的呻吟;火浆流到了大海,明天就有一条运河可以航行。他不信神,而且他贪得无厌,想占有我们的房屋,我们的丛林;他装腔作势,冒充我们的邻居,我们也只好俯仰由人。菲勒蒙 他可曾经建议,拿新土地上的豪华庄园当作赔偿!

    包喀斯 那片填起来的水地可千万别相信,你的高坡一定不能让!

    菲勒蒙 咱们回教堂去吧,趁天边夕阳余晖未尽!快让我们鸣钟,下跪,祷告,皈依古老的天神!

    

 237

    893浮士德(下)

    宫  殿

    〔宽广的观赏花园,笔直的大运河。〔浮士德,老迈年高,漫步,沉思。守塔人林叩斯 (用话简)天边落下了夕阳,最后几艘船只也愉快地进了港。有一只大驳船正要开到这儿运河上。颜色不一的船旗迎风飘扬,僵直的桅杆准备停当;水手长正兴高采烈地把你称道,说你在最后关头总有吉星高照。〔钟声在沙滩上响起来。浮士德 (暴躁地)该死的钟声!伤人伤得太无耻,就像一支恶毒的暗箭!眼前只见我的国土无边无际,可背后却有烦恼戏弄我,用嫉妒的声音将我提醒:我的大好河山并不空想,菩提树地带,褐色的小屋,朽坏的小教堂就不是我的。 我想到那里去休憩一下,但陌生的人影使我害怕,是我的眼中钉,脚底刺——哦,我得远远离开这里才好!

    守塔人 (同上)彩色的驳船,乘着凉爽晚风划过来,高高兴兴把岸靠!

    它一路顺风,所有箱箱笼笼,囊囊包包,堆得很高很高!

    

 238

    浮士德(下)993

    〔华丽的驳船,丰富多彩地装满了世界各地的新奇产品。〔梅菲斯特、三勇士上。合 唱   我们上了岸,我们也到了家。恭喜呀货老板,恭喜呀船老大!

    〔他们下船,把货卸到岸上。梅菲斯特 我们总算显了一番身手,得到东家夸奖倒也心中高兴。 出航只有两条船,现在进港有了二十条。 我们干了什么大事,瞧瞧我们的装载就知道。 自由的海洋解救了才智;谁还会懂得多思考问题!那儿管用的就是顺手牵羊:抓到了鱼,就抓到了船,做了三条船的主人,不愁第四条钩不上;接着第五条也就倒了楣,有力就有权。我们只追求目的,而不在乎手段!战争,贸易和海盗行径本是三位一体,要把它们分开,肯定不懂得航海的奥秘。三勇士   既没有道谢,也没有再问候!

    好象给主人带来了粪土。他摆出了脸色实在很难看:帝王的产业

    

 239

    04浮士德(下)

    他竟然不喜欢。梅菲斯特  别再等待有什么报酬!

    你们一份都已经领走。三勇士   那不过是小菜一碟;我们只要求能平分秋色。梅菲斯特  先把这些贵重的物品一一摆进各个大厅!

    当他走进来满目琳琅,核算一切时丝毫不爽,他肯定会显示慷慨,并且对船队设宴招待。明朝将会有彩禽飞来,我得费神妥善地安排。〔货物被搬走。

    

 240

    浮士德(下)104

    梅菲斯特 (对浮士德)听说你高贵的幸运,你竟然面色严峻,目光阴沉。 超群的智慧实在卓有成效,海岸和大海已经和好,大海从海岸接受船只出航,准备让它们乘风破浪;可以说,你从宫里把手臂伸开,就可以拥抱整个世界!正是要从这个地方开始建筑,在这里建起了第一座木板屋;从前挖出的一道浅沟,现在已经可以荡桨摇橹。 你那高尚的意志,你的臣民的尽力,赢得了海洋和大地的奖励。 从这里——浮士德 该死的“这里”!

    正是它把我压得窒息。 对你这个世故老手,我不得不说道:它把一根又一根刺扎在我心头,我简直受不了!怎么说我都觉得丢丑。 那上边的老人应当搬走,我想在菩提树下安家,可那几株树不归我所有,竟破坏了我的一统天下。 我原来希望,在树枝中间搭起鹰架,好让我登高望远,把我所完成的大业看个饱,一眼就浏览人类心灵的伟大创建,以聪明才智为人民建造广厦千万间。想不到我经受最大的痛苦,竟是自觉富有而又美中不足!小钟的声响,菩提树的清香,似乎把我围困在墓地和教堂。 无往不利的意志自由,不料竟毁在这块沙丘之上。 怎么样才能摆脱这些胡思乱想?小钟一响,我就要发疯。梅菲斯特 当然,这重大的烦恼,总会使你活得不愉快!谁能否认?叮叮当当,响个不停,什么高尚的耳朵都不爱听。 那该死的钟声,把晴朗的暮空搞得乌烟瘴气,从婴

    

 241

    204浮士德(下)

    儿受洗一直到老人下葬,事事有它搀和在一起,仿佛人生在叮当声中,不过是一场春梦。浮士德 最辉煌的胜利,遇到了抵抗和固执,也会相应地贬值,因为深切、可怕的苦闷,世人往往倦于做正人君子。梅菲斯特 那你还在这里讲什么客气?

    早就应该开拓殖民地!

    浮士德 那么快去把他们搬掉!——我为老人们挑选的那块好田庄,想必你明白。梅菲斯特 就去把他们带开,把他们安顿下来,很快,他们就会得其所哉。 虽然经受一点暴力,但有美好的居处聊以宽怀。(吹起刺耳的口哨)

    〔三勇士上。梅菲斯特 来吧,照东家的吩咐干!明天就将举行船队的盛宴。三勇士 老东家待我们太刻薄,一顿欢快的宴会倒也是没话说。梅菲斯特 (面向观众)旧调又重弹:以前有个拿伯的葡萄园。(《列王记上》第二十一章)

    

 242

    浮士德(下)304

    深  夜

    守塔人林叩斯 (在宫阙的望台上放歌)

    天生的千里眼,奉命来观测,守塔得有誓愿,世界真可乐。纵目眺望远方,转睛瞧着近处,星星伴月亮,树林藏着小鹿。万象的确美观,永远一华饰,华饰令我欢,我亦愉悦自己。双眸殊多福,所欲无不准备,无论见何物,无往而不美。

    

 243

    404浮士德(下)

    (稍停)

    我被安排得高高在上,不单单是为了娱乐自己:多么可怕的悲惨景象从阴暗世界向我袭击!

    我看见火星四下飞溅,从菩提树的双倍偏夜色穿过;一阵阵气流不断地拂扇,扇起了越来越旺的烈火。唉,生苔而潮湿的林间的小屋,刹那间只看见火焰蔓延!

    赶快救火,不能迟误,偏偏救火工具还不在手边。唉,那厚道的老夫妻俩,平素是多么小心火烛,竟然遭殃于浓烟之下,多么可怖的一幕惨剧!

    黑色的生苔屋架在烈火中被烧得通红;唯愿那善良的老人家能逃脱地狱的孽火熊熊!

    发亮的火舌经直往上舔,舔到了树叶和树枝中间;

    

 244

    浮士德(下)504

    干燥的枝桠它燃烧猛烈,很快烧红就坠落在了地上。亲眼看到了这所有一切!

    我竟然有望得这么远的眼力!

    接着倒下了无比沉重的树干,小教堂不幸一下子就塌掉。尖尖的火焰像蛇一般已经高高地窜到了树梢。中空的树身连同着根叶全落入紫红烈焰的大口。 ——(停顿很久,再唱)

    以前令人悦目的种种切切,已随百年一齐化为乌有!

    浮士德 (在阳台上,面对沙滩)上面传来的一阵歌声多么辛酸?词曲传到这儿未免晚了一些。 是我的守塔人在悲叹;那急躁行动也使我内心深为不安。 虽然菩提树烧成了可怕的半焦树干,一座了望台即将建成,可以望到无涯的天边。 我还仿佛看见了新居,那对老夫妻就住在里面,他们会感激我慷慨关怀,从而安心地欢度晚年。梅菲斯特和三勇士 (在下面)我们大步流星转回程;请原谅,事情办得欠和顺。 我们敲,我们叩,一直给我们吃的闭门羹;我们叩,我们推,朽门终于倒下了;我们大声地叫喊,狠狠威胁,他们就是充耳不闻。 跟类似情况

    

 245

    604浮士德(下)

    一个样,他们不听,他们不肯!

    可是我们也毫不犹豫,立刻把他们赶了出去。 那老两口倒没受到多少苦,一下子就给吓掉了魂。那儿还隐藏着一个陌生人,想来交手,也给打得两腿伸。 在短短恶斗时分,炭火被打翻,四下飞散,把稻草都点燃。 于是,大火冲天,三人便在火葬堆里死掉了。浮士德 你们可是把我的话当做耳旁风?我是要交换,没叫你们去抢!你们如此卤莽地蛮干,真是混帐!我的诅咒要落在你们每人头上!

    合 唱   一句古话挺管用:见了强权就服从!

    要是胆敢去硬顶,当心身家和——性命!

    (下)

    浮士德 (在阳台上)

    星辰掩藏了光辉,火势已经减弱。有一阵阴风习习,把烟雾吹到我这里。 命令下得快,执行得也太快!——是什么东西在影影绰绰飘过来?

    

 246

    浮士德(下)704

    午  夜

    〔四个白发老妇上。

    第一个 我名叫匮乏。第二个 我名叫债务。第三个 我名叫忧愁。第四个 我名叫困厄。三 人 门关住了,我们进不去;里面住着一个富翁,我们也不愿进去。匮 乏 那我就变成影子了。债 务 那我就会销声匿迹。困 厄 他会对我转过那养尊处优的脸。忧 愁 姐妹们,你们进不去,也不敢进去。 但我忧愁,却能从钥匙孔里钻进去。(隐没)

    匮 乏 老姐妹们,快离开这儿吧!

    债 务 我跟你在一起,紧紧地跟在你身边。困 厄 困厄接踵相随。三 人 云朵在移动,星星在消失!

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!