友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注-第84章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



干剖”。
(4)箕子:殷纣王的庶叔,曾劝谏纣王,纣王不从,箕子因而佯狂。
(5)恶来:人名,殷纣王的媚臣。
(6)桀:夏代的最后一个君主,名履癸,是个暴君,后为商汤所灭。纣:殷纣王,是商朗的最后
一个君主,亦是暴君,被周武王打败而自焚。
(7)伍员:人名,即伍子胥,吴王夫差的大夫,后因劝谏夫差拒赵求和,停止伐齐,被夫差赐剑
自刎。把其尸体扔在江中。《胠箧》、《至乐》等篇均有记载。
(8)苌弘:人名,周景王、周敬王时刘文公的大夫。刘氏与晋范氏世婚,晋卿内讧时,苌弘帮助
范氏,晋卿赵鞅因此事讨周。周敬王二十八年,周人杀苌弘。纯属屈死。蜀:为当时周的一个地方,
非指四川。
(9)碧:青绿色的玉百。三年血化碧:经过三年血变成了玉石,指苌弘的精诚。
(10) 孝已:殷高宗的儿子,受后母虐待,忧苦而死。曾参:字子舆,孔子弟子。
(11) 然:通燃。
(12) 絯(hài):通骇,惊动。
(13) 水中有火:指雨中有电。


(14) 焚:焚烧。大槐:大树。
(15) 甚:过分。忧:忧伤。两陷:陷于阴阳,指人心陷于阴阳。
(16) 螴(cbōng):不安。蜳(qióng):亦作茕,忧虑。螴蜳:如虫的不安宁。
(17) 悬:一古作县。
(18) 慰(yu):通邵。暋(min):闷。沈:沉。屯(chu):难。
(19) 生火甚多:指心火甚多。
(20) 众人焚和:众人焚烧心中的和气。
(21) 月:人心的清明。
(22) 僓(tui):通隤,败坏。道尽:天性丧失,中途夭折,不能尽天年。
'译文'
外在的事物不能有必然的标准,所以关龙逢被斩,比干被杀,箕子佯狂,
恶来身死,桀纣灭亡。君主没有不希望他的臣子尽忠的,而尽忠未必能取信,
所以伍子胥尸体漂流江上,苌弘屈死于蜀地,他的血保藏三年而化为碧玉。
父母没有不希望子女尽孝的,而孝顺未必就是爱,所以孝已忧苦而曾参悲伤。
木与木相摩擦则燃烧,金与火相炼守则溶化。阴阳交错而行,则天地惊动,
于是雷霆发作,雨中带电,殛焚大树。有人过分忧虑陷入阴阳而无所逃辟,
蠢蠢不安而无所成,心象悬在天地之间,忧郁沉闷,利害相摩擦,内心焦灼
甚多,众人焚烧了和气。心静不能战胜心火,于是精神败坏而道不能享尽天
年。
庄周家贫。故往贷粟于监河侯
(1)
。监河侯曰:“诺。我将得邑金
(2)
,将
贷于三百金,可乎?”庄周忿然作色曰
(3)
:“周昨来,有中道而呼者
(4)
。周
顾视车辙中
(5)
,有鲋鱼焉
(6)
。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:
‘我,东海之波臣也
(7)
。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰,‘诺,我且南
游吴越之王
(8)
,激西江之水而迎子
(9)
,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我
常与
(10)
,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此
(11)
,曾不如早索我于
枯鱼之肆
(12)
!”
'注释'
(1)贷:借贷。粟:谷子,亦粮食的通称。监河侯:监理河道的官。
(2)邑金:一邑祖赋的收入。
(3)忿然:不高兴的样子。作色:变色。
(4)中道:道中。
(5)顾视:回头看。
(6)鲋鱼:鲫鱼。
(7)波臣:波荡之臣,波荡冲来而失水的水族臣仆。
(8)且:将要。
(9)激:引。西江:指蜀江。
(10)常与:恒常共处,指水。
(11)乃,竟。
(12)曾:乃,就。索:寻找。枯鱼之肆:干鱼市场。
'译文'


庄周家庭贫穷,所以向监河侯借粮。监河侯说:“行。等我得到一邑租
赋金,借你三百金,可以吗?”庄周不高兴的样子脸色一沉说:“我昨天来
时,在中途有喊叫我的,我回头向车辙中一看,有条鲫鱼,我问它说:‘鲫
鱼呀!你在这里做什么?’回答说:“我是东海波荡冲来而失水的水族仆臣,
你难道不能用升斗的水来救活我吗?’我说:‘行。等我游历吴越说服两国
的国王,请他们把西江的水引来迎接你,可以吗?’鲫鱼不高兴地改变脸色
说:‘我失去与我常处的水,我没有容身的处所,我得到:升斗的水就可活
命,你竟这样说,就不如早点到干鱼市场去找我!’”
任公子为大钩巨缁
(1)
,五十犗以为饵
(2)
,蹲乎会稽
(3)

(3)
投竿东海,旦
旦而钓
(4)
,期年不得鱼
(5)
。已而大鱼食之
(6)
,牵巨钩錎
(7)
,没而下鹜
(8)

扬而奋鬐
(9)
,白波若山,海水震荡,声侔鬼神
(10)
,惮赫千里
(11)
。任公了得
若鱼,离而腊之
(12)
,自制河以东
(13)
,苍梧已北
(14)
,莫不厌若鱼者
(15)
。已
而后世轮才讽说之徒
(16)
,皆惊而相告也。夫揭竿累
(17)
,趣灌渎
(18)
,守鲵鲋
(19)
,其于得大鱼难矣,饰小说以干悬令
(20)
,其于大达亦远矣
(21)
,是以未尝
闻任氏之风俗
(22)
,其不可与经世亦远矣
(23)

'注释'
(1)任公子:任国的公子,缁:黑绳。
(2)犗(jiè),阉牛。
(3)会稽:山名,在今浙江省中部。
(4)旦旦:天天。
(5)期(ji)年:一周年。
(6)已而:不久。以后。
(7)錎通陷,陷没。
(8)鹜(wù):奔驰,乱驰,一本作惊。
(9)鬐(qi):鱼脊、腹之鱼鳍。
(10) 侔(móu):齐。
(11) 惮(da):通但,震撼。
(12) 离:剖开。
(13) 制河:浙江。
(14) 苍梧:山名。在今广西省。
(15) 厌,通餍,饱食。
(16) 辁才:小才,才浅。辁,无辐的车轮,讽说:诵说,传说。
(17) 揭:举。累:细绳。
(18) 趣(qu):通趋。灌渎:灌溉的沟渠。
(19) 鲵鲋:小鱼。
(20) 小说:闲言碎语,即小言詹詹。悬令:国家悬挂的功令。
(21) 大达:显达。
(22) 风俗:传闻。
(23) 经世:治理社会。
'译文'
任国的公子做个黑绳的大鱼钩,用五十头阉牛做鱼饵,在会稽山上蹲着,


投鱼竿于东海,天天去钓鱼,一年也钓不到鱼。不久大鱼食饵,牵动大钩深
陷水中,没而向下奔驰,上翻而奋鳍,白色波涛如山,海水震荡不已,声音
等齐鬼神,震撼显赫千里。任公子钓到这条鱼,剖开而做腊干,从浙江以东,
苍梧以北,没有不饱食这条鱼的,后世那些小才传说的人们,都惊讶而奔走
相告,要是举着细绳的小鱼竿,到灌溉的小水沟,垂钓小鱼,那要想钓到大
鱼就困难了,粉饰闲言碎语以求悬赏功令的高名,那就和大智明达也相距太
远了,所以没有听到过任氏的传闻的人,离开善于治理社会的目标也相差太
远了。
儒以诗礼发冢
(1)
。大儒胪传曰
(2)
:“东方作矣
(3)
,事之何若
(4)
?”小儒

(5)
:“未解裙襦
(6)
,口中有珠。《诗》固有之曰:‘青青之麦,生于陵肢
(7)
。生不布施
(8)
,死何含珠为!’”“接其鬓
(9)
,压其■
(10)
,儒以金椎控
其颐
(11)
,徐别其颊
(12)
,无伤口中珠!”
'注释'
(1)儒:指盗墓的儒士。发:发掘,冢:古墓。
(2)大儒:盗墓的大儒士。胪(lú)传:按礼的规定有秩序的向下传话。胪,从上向下传话。
(3)东方作矣:天要亮了。
(4)事:指盗墓的事。
(5)小儒:盗墓的随从者。
(6)裙襦,指衣裙。
(7)陵肢(bei),山坡。
(8)布施:施舍,把财物送给别人。
(9)接:接引,拖曳。鬓:鬓角,鬓发。
(10) 压:按。
(11) :通哕,面颊的下部,腮。懿颐:面颊。
(12) 徐:慢。别(biè):别开,撬开。
'译文'
儒士用诗礼盗墓。大儒士传话说:“东方亮了,事办得怎样了?”小儒
士说:“衣裙还没有脱下来,口中含有珍珠。古诗中有一首说:‘青青的麦
苗,生在山坡上。活时不接济别人,死后何必含珍珠!’”“拖住他的鬓发,
按住他的下巴,你用铁锤敲他的面颊,慢慢地别开他的两腮,不要损伤口中
的珍珠!”
老莱子之弟子出薪
(1)
,遇仲尼,反以告
(2)
,曰:“有人于彼
(3)
,修上而
趋下
(4)
,未倭而后耳
(5)
,视若营四海
(6)
,不知其谁氏之子。”老莱子曰:“是
丘也。召而来。”仲尼至。曰:“丘!去汝躬矜与汝容知
(7)
,斯为君子矣。”
仲尼揖而退,蹩然改容而问曰
(8)
:“业可得进乎
(9)
?”老莱子曰:“夫不忍
一世之伤而骛万世之患
(10)
,抑固篓邪
(11)
,亡其略弗及邪
(12)
?惠以欢为
(13)

骛终身之丑,中民之行进焉耳
(14)
相引以名,相结以隐
(15)
。与其誉尧而非桀,
不如两忘而闭其所誉。反无非伤也
(16)
,动无非邪也
(17)
。圣人踌躇以兴事
(18)

以每成功。奈何哉其载焉终矜尔
(19)
!”
'注释'


(1)老莱子:人名。楚国的贤人、隐者。与老聃分别为两个人。出薪:打柴。
(2)反:通返。
(3)彼:那里。
(4)修上:上身长。趋下:下肢短。
(5)未偻:背微曲。后耳:耳朵后贴。
(6)视:目光。营:充满,四海:指高远,天下。
(7)汝:你。躬矜:矜持的态度。容知:智者的容貌。知:通智。
(8)蹙(cù)然,局促不安的样子。
(9) 业:学业。
(10) 骛:通做,轻视。
(11) 抑:抑或,还是。窭(jù):陋,不足。
(12) 亡其:亦作妾其,还是,或是,略:谋略。
(13) 惠以欢为:以欢为惠,以媚悦为施惠。
(14) 中民:中人,中等人。
(15) 隐:私。
(16) 反:反己,违反本性。
(17) 动,用世。
(18) 踌躇:不得已而为之。
(19) 载:从事,有意从事。
'译文'
老莱子的学生出去打柴,遇见孔子,回来告诉说:“那里有个人,上身
长下肢短,背微曲而耳朵向后,目光如充满天下,不知道他是什么人?”老
莱子说:“这是孔丘。召唤他来。”孔子来了。老莱子说:“丘,除去你矜
持的态度和你的智者的容貌,就可以成为君子了。”孔子揖让而退,局促不
安的变色而问道:“我的学业可以得到长进吗?”老莱子说:“不忍受一世
的伤害而轻视了万世的祸患,还是固陋呢,或是谋略不及呢?以媚悦施惠于
人,而是轻视终身的耻辱,只是中人所达到的地步!以名声相招引,以隐私
相结纳。与其赞誉尧而非议桀,不如把两者都忘掉而停止那种赞誉。违反自
己的本性无非是损伤,扰动用世的心灵无非是邪念。圣人不得已而兴起事业,
所以往往成功。为什么你总是有意地骄矜于自己的行为呢!”宋元君夜半而
梦人被发窥阿门
(1)
,曰:“予自宰路之渊
(2)
,予为情江使河伯之所
(3)
,渔者
余且得予
(4)
。”元君觉,使人占之
(5)
,曰:“此神龟也。”君曰:“渔者有
余且乎?”左右曰:“有。”君曰:”令余且会朝。”明日,余且朝,君曰:
“渔何得?”对曰:“且之网得白龟焉,其圆五尺。”君曰:“献若之龟。”
龟至,君再欲杀之,再欲活之,心疑,卜之,曰:“杀龟以卜吉。”乃刳龟
(6)
,七十二钻而无遗策
(7)
。仲尼曰:“神龟能见梦于元君
(8)
,而不能避余且
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!