友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注-第87章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(10)
。火与日
(11)
,吾屯也
(12)
;阴与夜
(13)
,吾代也
(14)
。彼
(15)
,吾所以有待



(16)
?而况乎以有待者乎!彼来则我与之来,彼往则我之往,彼强阳则我与
之强阳
(17)
。强阳者,又何以有问乎!”
'注释'
(1)众罔两:多个影外的微影。景:通影。参见《齐物论》中罔两与影的一段对话。
(2)若:汝,你,向:从前,过去。俯:低头。
(3)括,指发,束发。
(4)被,通披。
(5)搜搜:又作叟叟,摇动的样子。指众罔两。
(6)奚:何。稍:借作屑。奚屑问:为什么贸然发问。
(7)予:我。
(8)蜩:蝉。蜩甲:蝉蜕。
(9)蛇蜕:蛇皮。也:通邪。
(10) 似之而非也:影生于形与甲出于蜩、蜕出于蛇相似,但影无实而甲、蜕有实,所以虽相似
而不同,影子并无实体存在。
(11) 火:指火光。日:指日光。
(12) 吾屯:我顿聚。
(13) 阴:阴天,无阳光。夜:黑天,无日、月光之时。
(14) 代:消失。
(15) 彼:指形。
(16) 有待:有依赖。
(17) 强阳,运动不止。
'译文'
众多影子的影子问影子说:“你过去低头,而今仰头;过去束发,而今
披发;过去坐着,而今站起;过去行走,而今停步。为什么呢?”影子说:
“你们嗖嗖地摇动,为什么贸然来问我?我活动而不知道为什么这样。我,
象蝉壳吗?象蛇皮吗?象是而又不是,火光和阳光,使我顿聚;阴天和黑夜,
使我消失。形体,是我所依赖的吗?何况那有依赖的东西呢!形体来我就随
它来,形体去我就随它去,形体运动不止我就随它运动不止。运动不息,又
有什么问的呢!”阳子居南之沛
(1)
,老聃西游于秦
(2)
,邀于郊
(3)
,至于梁
(4)

而遇老子。老子中道仰天而叹曰:“始以女为可教,今不可也。”阳子居不
答。至舍,进盥漱中栉
(5)
,脱屦户外
(6)
,膝行面前
(7)
,曰:“向者弟子欲请
夫子
(8)
,夫子行不闲,是以不敢。今闲矣,请问其过。”老子曰:“而雎雎
盱盱
(9)
,而谁与居
(10)
?大白若辱
(11)
,盛德若不足
(12)
。”阳子居蹴然变容

(13)
:“敬闻命矣
(14)
!”其往也,舍者迎将其家
(15)
,公执席
(16)
妻执巾栉
(17)
,舍者避席,炀者避灶
(18)
。其反也
(19)
,舍者与之争席矣。
'注释'
(1)阳子居:杨朱。《应帝王》有“阳子居见老聃”。之:往。沛,指彭城,今江苏徐州。一说
今江苏沛县。
(2)秦:秦国。
(3)邀:通要,要截。


(4)梁:沛郊的地名。旧注大梁即开封实误。
(5)盥(guàn):洗脸,洗手。漱:漱口。中:毛巾。栉(zhì):梳子。
(6)屦(jù):葛麻做的鞋子。
(7)膝行:跪着走,表示尊敬。
(8)向:刚才。
(9)雎雎(jū):仰目而视,骄傲。一本作睢睢。盱盱(xū):张目而视,亦指傲慢。
(10) 居:相处。
(11) 大白若辱:引自《老子》四十一章,若,似。辱,污。
(12) 盛德若不足:《老子》四十一章:广德若不足。
(13) 蹴(cù):通蹙。蹴然:紧迫的样子。
(14) 命:教。
(15) 迎将:迎送。家:旅店。
(16) 公:旅店男主人。
(17) 妻:旅店女主人。
(18) 炀(yàng):烘,炙,烤火。
(19) 其反:送老子走后再来时。
'译文'
阳子居南下到沛去,老子西行去秦国,要截于郊野,到梁地,而会见老
子。老子在半途中仰天而叹说:“起初我以为你是可以教导的,现在看来不
可以了。”阳子居没有答话。到了旅馆,阳子居送进洗漱用品,把鞋脱在门
外,跪着爬行向前,说:“刚才弟子想请教先生,先生却行走没有闲空,因
此没敢请教。现在有闲空了,请指出我的过错。”老子说:“你仰目而视张
目而望,十分傲慢,而谁能与你共处呢?清白的人象似污浊,尚德的人象似
不足。”阳子居蹙然变化说:“敬听先生的教悔了!”他来时,旅舍的人都
迎送他,男主人安排坐席,女主人给他拿梳洗用具,先坐的人让出席位,烤
火的人回避炉灶。他回去时,旅舍的人就与他互争席位而不分彼此了。


让王
'题解'
《让王》以事名篇。“让王”是辞让王位的意思。全篇宗旨在于阐明庄子的轻物养
生和无为而治的思想。有人认为此篇与庄子思想不合,非庄子作品,实误。此篇当是《养
生主》的继续,分四个层次。
在“尧以天下让许田”至“韩魏相与争侵地”诸段中,庄子着重阐述了重生的思想,
在“鲁君闻颜阖得道之人也”至“楚昭王失国”诸段中,庄子认为重生必得厌恶富贵名利,
只有弃权势,舍利禄,才能达到重生和养生的目的。在“原宪居鲁”至“孔子穷于陈蔡之
间”诸段中,着重说明养志忘形,养形忘利,致道忘心的思想。在“舜以天下让其友此人
无择”至“昔周之兴”诸段中,庄子表扬、称赞了鄙视地位权势而轻利忘身的诸隐士和贤
者。
尧以天下让许由
(1)
,许由不受。又让于子州支父,子州支父
(2)
曰:“以
我为天于,犹之可也
(3)
。虽然,我适有幽忧之病
(4)
,方且治之
(5)
,未暇治天
下也
(6)
。”夫天下至重也,而不以害其生
(7)
,又况他物乎!唯无以天下为者,
可以托天下也。舜让天下于子州支伯。子州支伯曰:“予适有幽忧之病,方
且治之,未暇治天下也。”故天下大器也
(8)
,而不以易生
(9)
,此有道者之所
以异乎俗者也。舜以天下让善卷
(10)
,善卷曰:“余立于宇宙之中
(11)
,冬日
衣皮毛,夏日衣葛絺
(12)
;春耕种,形足以劳动;秋收敛,身足以修食;日出
而作,日入而息,逍遥于天地之间而心意自得。吾何以天下为哉!悲夫,子
之不知余也!”遂不受。于是去而入深山,莫知其处。舜以天下让其友石户
之农
(13)
,石户之农曰:“捲捲乎后之为人
(14)
,葆力之士也
(15)
!”以舜之德
为未至也,于是夫负妻戴
(16)
,携子以入于海
(17)
,终身不反也。
'注释'
(1)许由:见《逍遥游》注。
(2)子州支父:人名,姓子州,字支父。
(3)犹:还。
(4)适:刚才。幽忧:隐忧,病:患。
(5)方:刚。治:治疗,医治。
(6)未暇:没有闲暇。
(7)生:性。
(8)大器,贵重器物。《荀子·王霸》有“国者,天下之大器也,重任也”。
(9)易:改换,改变。生:性。
(10)善卷:人名,姓善,名卷。《盗跖》有“善卷、许由得帝而不受,非
虚辞让也,不以事害己”。
(11)余:我。
(12)葛崭(chī):细葛布。
(13)石户:地名;农:农民。
(14)捲捲(quán):同卷卷,用力的样子。
(15)葆(bǎo):通宝,珍视。
(16)负:背着。戴:顶着。
(17)入于海:隐居海上。反:通返。


'译文'
尧要把天下让给许由,许由不接受。又让给子州支父,子州支父说:“让
我做天子,还可以。虽然,我正有隐忧之患,刚要治疗它,没有闲暇时间去
治理天下。”天下的地位最贵重,而不以这种地位危害本性,何况是其他的
事物呢!只有不把治理天下当作一回事的人,才可以把天下委托给他。舜要
把天下让给子州支伯。子州支伯说:“我正有隐忧之患,刚要治疗它,没有
闲暇时间去治理天下。”治理天下的权位是大器物,而不以本性来换取它,
这是有道的人之所以和世俗不同之处。舜要把天下让给善卷,善卷说:“我
站在宇宙之中,冬天穿皮毛,夏天穿细布;春天耕田种地,身体足可以负担
这种劳动;秋天收获足可以休养安食;太阳出来去劳动,太阳落了就休息,
逍遥自在于天地之间而心情悠然自得。我何必去治理天下呢!可悲啊,你是
不了解我的!”便没有接受。于是离开舜而进入深山,没有人知道他的去处。
舜要把天下让给他的朋友名叫石户的农民,名叫石户的农民说:“真用力啊!
国君的为人,是保持勤劳的人!”认为舜的德还没达到最高的境界,于是丈
夫背着东西,妻子顶着东西,携带子女隐居大海之中,终身没有返回。
大王直父居邠
(1)
,狄人攻之
(2)
;事之以皮帛而不受
(3)
,事之以犬马而不
受,事之以珠玉而不受,狄人之所求者土地也。大王亶父曰:“与人之兄居
而杀其弟
(4)
,与人之父居而杀其子,吾不忍也。子皆勉居矣
(5)
!为吾臣与为
狄人臣奚以异
(6)
!且吾闻之:‘不以所用养害所养
(7)
。’”因杖策而去之
(8)

民相连而从之,遂成国于歧山之下
(9)
。夫大王直父,可谓能尊生矣
(10)
。能
尊生者,虽贵富不以养伤身
(11)
,虽贫贱不以利累形
(12)
。今世之人居高官尊
爵者,皆重失之
(13)
,见利轻亡其身
(14)
,岂不惑哉
(15)

'注释'
(1)大(taì)王亶(dàn)父:即《诗经·大雅·緜》中所称的古公亶父,是周文王的祖父。邠
(bīn):亦作豳,在陕西省邵县(即彬县)。
(2)狄人:北方的少数民族,《诗经》称获吮,《孟子》称獯鬻。
(3)事:侍奉。皮帛,皮市。
(4)人:指狄人。
(5)子:你们,指臣民。勉居:勉强留下。
(6)奚:什么。异:不同。
(7)所用养:指土地。所养:指人。即臣民。
(8)杖:通仗,执,持。策:马鞭。杖策:执鞭。
(9)岐山:山名,在今陕西歧山县东北六十里,今名箭括岭,亦称箭括山。
(10)尊生:贵生。
(11)以:因。养:供养。
(12)累形:牵累形体。
(13)重:重视。失:失掉。之:指高官尊爵。
(14)轻:轻易。亡:伤亡。
(15)惑:迷惑,胡涂。
'译文'


大王亶父住在邠地,狄人攻打他;他拿皮市事奉他们而不接受,拿大马
事奉他们也不接受,拿珍珠宝王事奉他们还不接受,狄人所要求的是土地。
太王直父说:“和人家的哥哥住在一起而杀掉他的弟弟,和人家的父亲住在
一起而杀掉他的儿子,我不忍心这样做。你们都勉强留下吧!做我的臣民和
做狄人的臣民有什么不同呢!况且我听说过:‘不要因为养活人的土地而危
害所养活的人民。’”于是拿起马鞭而离开邮地。人民接连不断地跟着他,
于是便在歧山下成立了新的国家。大王直父,可以说是贵生的人了。能贵生
的人,虽然在富贵之中也不用养生的东西伤害身体,虽然在贫贱之中也不用
利禄牵累形体。现今社会上的人,身居高官尊爵,都重视他们的地位,见到
利禄就轻易地丧失自己的生命,岂不是胡涂吗!
越人三世弑其君
(1)
,王子搜患之
(2)
,逃乎丹穴
(3)
。而越国无君,求玉子
搜不得,从之丹穴。王子搜不肯出,越人熏之以艾
(4)
。乘以王舆
(5)
。王子搜
援绥登车
(6)
,仰天而呼曰:“君乎,君乎,独不可以舍我乎!”王子搜非恶
为君也,恶为君之患也。若王子搜者,可谓不以国伤生矣!此固越人之所欲
得为君也。
'注释'
(1)越人三世弑其君:指越王翳被他的儿子杀掉,越人又把他的儿
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!