友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人类理智新论(上)-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



我们弄醒,就好比世界上最大的力也不能把一根绳子拉断,如果它不是被一
些小的力先拉开一点的话,尽管这些小的力所拉开的程度是显不出来的。
因此这些微知觉,就其后果来看,效力要比人所设想的大得多。就是
这些微知觉形成了这种难以名状的东西,形成了这些趣昧,这些合成整体很
明白、分开各部分则很混乱的感觉性质的影象,这些环绕着我们的物体给与
我们的印象,那是包含着无穷的,以及每一件事物与宇宙中所有其余事物之
间的这种联系。甚至于可以说,由于这些微知觉的结果,现在孕育着未来,
并且满载着过去,一切都在协同并发(如希波克拉底。。 ①所说的②),只要有上
帝那样能看透一切的眼光,就能在最微末的实体中看出宇宙间事物的整个序
列。
Qua sint,quae fuerint,quae mox futura trahantur。 ③这些感觉不到
的知觉,更标志着和构成了同一的个人。它们从这一个人的过去状态中保存
下一些痕迹或表现,把它与这一个人的现在状态联系起来,造成这一个人的
特征。即令这一个人自己并不感觉到这些痕迹,也就是不再有明确的记忆的
时候,它们也能被一种更高级的心灵所认识,但是它们(我是说这些知觉)
凭着有朝一日可能发生的一些定期发展,在必要的时候,也提供出恢复这种
记忆的手段。就是因为这个缘故,死亡只能是一种沉睡,甚至也不能永久保
持沉睡,因为在动物中间,知觉只是不再分明,并回到一种混乱状态,使察
觉中断,但这种状态是不能永远延续的;在这里不谈人,人为了保持他的人。。 

① Hippocrate,公元前五世纪希腊最伟大的医学家,也是哲学家。 
②希腊文,意即“一切都在协同并发”。 
③拉丁文,意即“现在的、过去的、将来要发生的事物”。 
G本作 
quemox,显系误植。

格,是应当在这方面有一些大的特权的。格,是应当在这方面有一些大的特权的。

9。也就是用这些感觉不到的知觉,说明了②灵魂与身体之间的这种奇妙的
前定和谐,甚至是一切单子或单纯实体之间的前定和谐,这种前定和谐代替
了它们彼此之间那种站不住脚的影响,并且照那部最优美的《辞典》的作者 

的看法,把那种神圣圆满性的伟大提高到了超乎人从来所曾设想过的程度之
上。此外我还要补充一点,我说就是这些微知觉在许多场合决定了我们而我
们并没有想到,它们也常常显出半斤八两毫无区别的样子欺瞒了普通人,好
象我们向(例如)右转或向左转完全没有区别似的。我在这里也不需要如在
本书中那样指出,这种微知觉也是那种不安的原因,我指出这种不安就是某
种这样的东西,它和痛苦的区别只是小和大的区别,可是他常常由于好象给
它加了某种刺激性的风味而构成我们的欲望,甚至构成我们的快乐。同样也
是由于我们感觉得到的知觉中那些感觉不到的部分,才使得在颜色、热及其
他感觉性质的知觉之间有一种关系,并且在和它们相应的身体运动之间有一
种关系。反之,笛卡尔派和我们这位作者,尽管他观察透辟,却都把我们对
这一切性质的知觉看作武断的,就是说,好象上帝并不管知觉和它们的对象
之间的本质关系,而任意地把这些知觉给了灵魂似的。这种意见使我惊讶,
我觉得这和造物主的尊严不相称,造物主无论造什么东西都是不会不和谐和
没有理由的。
10。总之,这种感觉不到的知觉之在精神学①上的用处,和那种感觉不到
的分子在物理学上的用处一样大;如果借口说它们非我们的感觉所能及,就
把这种知觉或分子加以排斥,是同样不合理的。任何事物都不是一下完成的,
这是我的一条大的准则,而且是一条最最得到证实了的准则,自然决不作飞
跃。我最初是在《丈坛新闻》 
②上提到这条规律,称之为连续律;这条规律在
物理学上的用处是很大的。这条规律是说,我们永远要经过程度上以及部分
上的中间阶段,才能从小到大或者从大到小;并且从来没有一种运动是从静
止中直接产生的,也不会从一种运动直接就回到静止,而只有经过一种较小
的运动才能达到,正如我们决不能通过一条线或一个长度而不先通过一条较
短的线一样,虽然到现在为止那些提出运动规律的人都没有注意到这条规
律,而认为一个物体能一下就接受一种与前此相反的运动。所有这一切都使 
① E本和 
J本略去了“在这里不谈人。。”以下的一句。 
② E本和 
J本作“ 
j’explique”,即“我说明了”, 
G本作“ 
s,explique”。 
③指比埃尔·培尔( 
Pierre Bayle,1647—1706),是法国哲学家,启蒙运动的先驱,他曾在所作《历史批
判辞典》( 
Dictionaire his orique et critique)中的“罗拉留”( 
Rorarius)条下评论和批判了莱布尼茨的“前
定和谐”学说,莱布尼茨曾和他进行了反复的辩论。见 
G本卷四,517页以下;E本 
150页以下。 
①原文为 
Pneumatique,是由希腊文的 
Pneuma一词变来的,Pneuma原义指“嘘气”、“呼吸”,转义为“精
神”、“灵魂”或“心灵”等,因此照字面译作“精神学”,也可译作“灵学”。其实其意义与 
Psychoiogie(心理学)是一样的,Psychologie也来源于希腊文 
psukbe,意思也是指“灵魂”、“心灵”,故这里本来
也可径直和 
Psychologie一样译作“心理学”,但因为它如下文所说也包括讨论上帝、精灵等等的即所谓“灵
学”的内容,故虽觉主辟,仍译作“精神学”。 
② Les Nouvelles de la RepubIique des Lettres,是培尔创办的一种杂志,后由巴斯那日( 
Basnages)接编,改
名为《学者著作史》( 
L'histoire des Ouvrages des Sa-vans),莱布尼茨曾在该杂志 
1698年 
6月号上发表了
《对培尔先生在关于灵魂和身体的结合的新系统中所发现的困难的说明》一文,见 
G本第四卷 
517—524
页,E本 
150—154页。

我们断定,那些今人注意的知觉是逐步从那些大小而不令人注意的知觉来
的。如果不是这样断定,那就是不认识事物的极度精微性,这种精微性,是
永远并且到处都包含着一种现实的无限的。

我们断定,那些今人注意的知觉是逐步从那些大小而不令人注意的知觉来
的。如果不是这样断定,那就是不认识事物的极度精微性,这种精微性,是
永远并且到处都包含着一种现实的无限的。
我也曾经指出过,由于那些感觉不到的变异,两件个体事物不会完全
一样,并且应该永远不止是号数不同,这就摧毁了那些所谓灵魂的空白板,
没有思想的灵魂,没有活动的实体,空间中的真空,原子,甚至物质中不是
实际分割开的微粒,绝对的静止,一部分时间、空间或物质中的完全齐一,
从原始的正立方体产生的第二元素的正球体,①以及其他千百种哲学家们的虚
构。这些虚构都是由他们的不完全的概念而来的,是事物的本性所不容许的,
而由于我们的无知以及时感觉不到的东西的不注意,就让它们通过了。但是
我们除非把它们限制于心灵的抽象,是不能使它们成为可容忍的,心灵对于
它撇在一边,认为不应该放在当前来考虑的东西若不加以否认,是要提出抗
议的。否则如果我们真的认为我们察觉不到的东西就既不在灵魂中也不在物
体中,我们在哲学上就会犯过失,正如在政治上忽略了(to ulxoov)。。 ②亦即
感觉不到的进展就会犯过失一样;反之,只要我们知道进行抽象时所隐藏着
的东西是在那里的,则抽象并不是一种错误。正如数学家们就是这样运用抽
象的,他们谈到他们向我们提出的那种圆满的线,齐一的运动,以及其他全
合规矩的结果,虽然物质(也就是环绕着我们的无限事物所产生的种种结果
的混合物)永远总是有某种例外的。为了区别所考虑的情况,为了在可能范
围内由结果追溯原因,以及为了预见它们的某种后果,我们就这样来进行。
因为我们愈是注意不要忽略我们所能控制的任何情况,实际就愈符合于理
论。但是只有一种包揽无遗的最高理性,才能清楚地了解整个无限,了解一
切原因和一切结果。我们对于无限的东西所能做到的,只是混乱地认识它,
以及至少清楚地知道无限的东西是存在的,否则我们就太不认识宇宙的美和
它的伟大了,我们也就不能有一种说明一般事物的本性的好的物理学,更不
能有一种包含关于上帝、灵魂、以及一般单纯实体的知识的好的精神学了。
12。这种对于感觉不到的知觉的认识,也可以用来解释两个人的灵魂或其
它属于同一类的灵魂①为什么以及如何从来不会完全一样地从造物主手中造
出来,并且每一个都和它在宇宙中将有的观点有一种原初的关联。但这从我
关于两个个体的看法就已经可以推出来了,这看法就是说:它们的区别永远
不只是号数上的区别。此外还有另一个重要之点,我不但不得不和这位作者
意见不同,而且也和大部分近代人意见不同;这就是我和大部分古代人一样
认为一切精灵②、一切灵魂、一切被创造的单纯实体都永远和一个身体相结
合,从来没有什么灵魂是和身体完全相分离的。这一方面我有先天的理由。
但是也可以发现,在这种学说中有这种好处,它可以解决如下所说的一切哲
学上的困难问题,如关于灵魂的状态,关于它们的永久保持,它们的不死,
以及它们的作用。因为灵魂的一种状态和另一种状态的区别,无论过去和现
在都从来不是什么别的,只是能感觉的程度较高对较低。完满程度较高对较
低、或倒过来的区别,这就使灵魂过去和将来的状态也和现在的状态一样能。。 
①参阅本书第四卷第二十章ξ11。“德”及注(本书第 
625页)。 
②希腊丈,意即“细节”,“小事”。 
①此处照 
G本;若照 
E本当作:“两个人类灵魂或两件同类事物”。 
② les genies,就是指莱布尼茨认为其地位在人类之上而任上帝之下的天使、大天使之类。

解释。只要稍稍反省一下,就足以明白这是很合理的。而一个状态一下跳到
另一个无限不同的状态,是不合自然之道的。我很惊讶,为什么经院学派的
哲学家们要毫无理由地抛弃了自然的解释,有意跌进很大的困难中去,使那
些离经叛道的自由思想者得到表面的胜利。用这个解释来说明事物,他们的
一切理由就一下都垮了。从这个解释来看,要设想灵魂(或照我看毋宁是动
物的灵魂)的保存,就并不比设想毛虫变成蝴蝶有什么更大的困难,也不比
设想睡着时仍保持着思想有更大的困难;耶稣基督就曾经神圣地把死亡比之
于沉睡。我也已经说过,没有任何沉睡能永远持续下去的;而在有理性的灵
魂,沉睡就将更少持久或几乎根本不能持续,它们永远注定要保存它们在上
帝之城中所接受的人格和记忆,这是为了能更好地接受赏罚。我还补充一
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!