友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

材料-第818章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  ('美'韦尔蒂,《乐观者的女儿》第45页)
  堂吉诃德的床只是四块粗糙的木板架着高低不平的两只板凳,褥子薄得象床单,里面尽是疙瘩,要不是窟窿眼里露着羊毛,摸来硬绷绷的疙瘩就象石子,两条床单就象盾牌上的皮革,一条毯子上经纬的线缕,谁要是有兴数一数,准可以一根不漏地数个清楚。
  ('西'塞万提斯:《堂吉诃德》第112页)

景物篇-用具类-器皿
更新时间2008…9…3 2:36:59  字数:360

 她面前放着一只雕琢精美的大水晶杯,杯身反映出璀璨的华灯的无数闪光,就象三棱镜反映出的七彩虹霓。
  ('法'缪塞:《一个世纪儿的忏悔》第101页)
  可恶的是他那些装酒的大杯子。外表上虽然是真正的圆筒体,可是在里面,那些讨厌的绿色玻璃杯子却都狡诈地往下收缩,直缩成一种骗人的杯底。在这些拦路贼也似的洒杯四周,还粗拙地刻有平行的一格格。倒到这一格,只要你一个便士,再倒到这一格,又得再加一个便士,依次类推,直到倒满一杯——这种合恩角的量器,使人一口就可以喝掉一个先令。
  (【美】麦尔维尔:《白鲸》第21页)
  这是个棕色的祖传大瓷杯,杯边给几代人的馋嘴擦损了一些,象磨损的门槛一样,杯外烧着几个黄字,写的是——没有我就无趣。
  ('英'哈代:《三怪客》《外国短篇小说》上册第50—51页)

景物篇-其它类-塑像
更新时间2008…9…3 2:37:19  字数:1142

 这些古物所遭到的鄙视、凌辱使我吃惊:这是猫神伯斯特的像,它的尾巴被弄断,两只耳朵不见了……,那是乃法尔蒂蒂的头像,它的鼻子被锯掉,两眼被剜除……,狮身人面像的脑袋被打破,脊梁也被打断……,我最心爱的雕塑像——拉美西斯第二的遭遇更是不幸……,我.拿着它翻来复去地看,它的四肢已被打断,满身是伤疤,这些伤疤就象小儿患麻疹或天花后留在身上的小泡似的,孩子们用小刀在伤疤四周又刻些弯弯道道……,它已经面目全非了。
  ('埃'台木尔:《不朽的古迹》《台木尔短篇小说集》第14页)
  这时候,差不多只有于连一人,被挤得贴在镀金的门上,从一个少女赤裸的胳臂之上,看见了圣克里蒙的美丽的塑像。这塑像在祭台的帷里藏着,穿着罗马少年军人的服装,颈上有一道宽的伤痕,好象血从那里流出的样子。艺术家完成了空前的创作,看他临死时半闭的眼睛,充满了温柔优雅的表情。他有很神气的短须,衬托出一张秀美的嘴,嘴半闭着,好象还在祈祷。
  ('法'司汤达;《红与黑》第147页)
  这的确是一尊维纳斯像,美丽得不可思议。她的上半身裸露,古代人塑造的伟大天神总是这个样子的,右手举到胸前,掌心向里,拇指和头两个指头伸直,最末的两个手指微曲。另一只手接近腰部,挽住遮盖着下身的衣衫。这尊雕像的姿势使人想起猜拳者的姿势,我不知道为什么,人家管这种猜拳者叫热马尼居斯。也许这尊雕像是在表现女神正在玩猜拳游戏吧。不管怎样,比这尊维纳斯的躯体更完美的是找不到的,她的轮廓柔和,诱人,无与伦比,她的衣衫时髦,高贵,无可比拟。我原来以为是东罗马帝国时代的作品,其实是我看到了雕像最盛时期的一件杰作。最使我惊异的,是形体非常细致真实,简直使人以为是按照真人模拟的,如果大自然真有这么完善的模特儿的话。她的头发向额上梳拢,当初似乎曾镀过黄金。她的头小巧玲珑,同几乎所有的希腊雕像一样,微微向前倾。至于她面貌那种奇特的表情是我所无法描写的,它的类型也同我能想起的任何古代雕像的脸型不同。它的美不是静止和严肃的美,象希腊雕刻家们有意要使所有的线条都带上一种庄重的静止一样。这个雕像恰恰相反,我惊异地发觉雕刻家显然有意地在雕像的脸上刻画出一种凶恶的狡黠。所有线条都稍稍蹙皱,眼睛略斜,嘴角微翘,鼻翼稍稍鼓起。这个美丽得使人难以置信的脸庞,却流露出轻蔑、嘲讽和残暴。说真的,我们越是注视这尊令人赞叹的雕像,便越为这么超凡入圣的美貌,居然会没有感觉而感到不舒服。
  ('法'梅里美:《伊勒的维纳斯像》《梅里美小说选》第268—269页)
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

景物篇-其它类-图画
更新时间2008…9…3 2:37:39  字数:2332

 我走进一间明亮的大厅,只见所有的墙上和巨大的架子上都闪耀着画面的鲜明的色彩和画框的金光。最初的印象完全是梦境一般,大型的、轮廓分明的风景画从四面八方出现,起初我都无暇一一细看,这些风景画用神妙的笔法画得风吹动树梢,在我眼前浮动,晚霞闪耀着红光,还有一些儿童的头像、一些可爱的习作出现在这些画中间,这一切又都随着新的画面的出现而消失了,所以我不得不向四下里看一看,方才似乎还看到的那一片壮观的椴树林或者那一片巍峨的高山现在到什么地方去了。此外,画上的新鲜的调色油还散发着一种有礼拜天气息的香味,我觉得,这种香味比天主教堂里的薰香还要好闻。
  ('德)凯勒:叹绿衣亨利》第235页)
  穿过一间嵌着深色镶花板壁的小餐厅,司忒潘、阿卡谛耶维奇和列文踏着柔软的地毯走进半明半暗的书房里,房间被一盏罩着暗色大灯罩的灯照耀着。安装在墙壁上的另外一盏反光灯照亮了一幅女人的全身大画像,引得列文不由自主地注目起来。这是安娜的画像,是在意大利时米哈罗夫画的。……列文定睛凝视着那幅画像,它在灿烂的光辉下好象要从画框中跃跃欲出,他怎样也舍不得离开。他甚至遗忘了他在哪里,也没有听见在谈论些什么,只是一个劲儿目不转睛地凝视着这幅美妙得惊人的画像。这不是画象,而是一个活生生的抚媚动人的女人,她长着乌黑卷发,袒肩露臂,长着柔软的汗毛的嘴角上含着沉思得出了神的似笑非笑的笑意,用一双使他心花缭乱的眼睛得意而温柔地凝视着他。她不是活的,仅仅是由于她比活着的女人所能有的美丽更美。
  ('俄]列夫·托尔斯泰:《安娜·卡列尼娜》第998页)
  这幅画上画的是一个裸体女人,全身涂着污糟糟的红色,仿佛给剥掉了皮似的。嘴扁在一边,根本没有鼻子,可是在鼻子的那个地方,却画着一个三角形的窟窿,头是方形的,上面贴着一块破布——.一块真的布。两条腿活象两根钉着铰链的木头。一只手里拿着一枝花。其余的各个部分,可真是怕人了。最叫人害怕的部分,是她张开腿坐在那里的那个角落——那儿涂的是一片黝沉的褐色。这幅画的题名是“爱”。卡嘉管它叫做现代的维纳斯。
  ('苏'阿·托尔斯泰:《苦难的历程》第一部24—25页)
  在德·马拉尼亚伯爵夫人的小圣堂里有一幅图画,风格完全是莫拉莱斯那种生硬而干瘪的画笔,画的是炼狱里的痛苦。画家所想得出的各种刑罚,都十分准确地画在上面,使得宗教裁判所里的行刑人也找不出什么破绽来。炼狱的灵魂是在一个很大的洞穴里。洞穴顶上有一个气窗,一个天使在气窗旁边伸手把一个灵魂拉出这个痛苦的地方,天使旁边有一个上了年纪的人,合着掌拿着一串念珠,仿佛在热诚地祈祷。……这幅图画既使他害怕,又吸引着他。他尤其不能把视线从一个男人的身上挪开,这个男人的五脏仿佛被一条蛇咬啮着,肋骨被跌钩吊住,挂在半空中,下面被灸热的炭火烘烤着。这个男人惶恐不安地向气窗那边凝视,似乎在要求那位施主为他祈祷,使他早日脱离这许多庙苦。
  ('法'梅里美:《炼狱里的灵魂》《梅里美小说逸》第190—191页)
  前面有一丛罕见的树木,向空中伸出那些颤巍巍的,展开得象指头瘦削的手掌一般的叶子。向树丛当中望过去,便发现一个不动的人站在海水上边。印象是惊人的。原来画的边缘都藏在活动的绿荫里,所以它象是一个嵌在一片架空泛起的远景上的黑窟窿。要了解,必须好好地去望。画的边缘遮去了水面上那艘小船的一半,船里坐着好些使徒,他们略略受到一只风灯斜射出来的光,其中一个坐在舷边的正把灯光向那个走过来的耶稣照过去。基督提起一只脚压着一个浪头,那浪头是明显地下陷的,退让的,平伏的,从从容容拂着基督那只踏在它身上的脚。基督的四周全是相当阴晦的。只有星光在天上闪烁。船灯被一个使徒拿着去照天神,它的微光拂在使徒们的脸上,使人辨得出那些脸上的肌肉仿佛因为吃惊正在掣动。那真的是一个大师的大气磅礴的和出人意表的作品,是世上那些使人思想动荡而且使人多年梦寐不忘的作品之一。那些望着这幅画的人首先都是静悄悄的,随后出神似地走开了,直到未了才谈论画的价值。
  ('法'莫泊桑:《俊友》第409—410页)
  第三张画,画的是一座冰山的尖顶,高耸在北极冬日的天空。一束北极光沿着地平线密集地竖起朦胧的长矛。把这些远远抛在后面的是,在前景升起的一个头——一个巨大的头,朝冰山低着,靠在冰山上面。两只瘦瘦的手结合在一起支着额头,把睑下半部前面的黑面纱拉了起来。额头没有血色,白得象骨头一样。只看得见一只凹陷的一动不动的眼睛,除了绝望的呆滞外,毫无其他表情。在两鬓上面,缠绕着的黑布头巾的褶裥间,有一圈云雾般模糊的白色火焰在闪闪发光,上面还镶嵌着一个更为鲜艳的火花。这个淡淡的新月是“王冠的写照”;载王冠的是“无形的形体”。
  ('英'夏洛蒂·勃朗特:《筒·爱》第162页)
  这几张都是水彩画。第一张画的是:在波涛汹涌的大海上空,乌云低低地翻滚着,远处一片黑暗,前景也是这样,或者不如说最前面的巨浪也是这样,因为没有陆地。一线亮光把半沉的桅杆衬托出来。桅杆上栖息着一只鸬鹚,又大又黑,羽翼上溅着点点浪花。它嘴里衔着一只镶宝石的金镯。这我尽可能用我调色板上最鲜明的颜色来画,而且尽我画笔可能画得闪烁而清楚。碧波中隐隐约约可以看见一具淹死的尸体正在鸟儿和桅杆下面往下沉。一条美丽的胳臂是唯一看得清楚的肢体,金镯就是从那儿给永冲走或给鸟儿啄了来的。
  ('英'夏洛蒂·勃朗特:《简·爱》第161页)
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

景物篇-其它类-焰火
更新时间2008…9…3 2:38:00  字数:2607

 在遥远的那方,黑暗中有一片片火光,遍布在各个地方。那火光一窜一跳地闪着,撕破无际的夜幕,似乎想冲破黑暗的束缚,飞腾出去。
  (冯德英:《苦菜花》第403页)
  这烟幻化出千奇百怪的形状和颜色。一会儿,它象铁蛇一样盘绕成一圈圈的,愈盘愈高,渐渐地远去,一会儿,它如一幅轻盈的帷幕,飘悬空中,向四周撒下玫瑰色的云彩,一会儿,它好似从香炉里逸出,笔直升起,然后软绵绵的往四周乱滚,一会儿,它在烟囱的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!