友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人性的枷锁-第66章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



〃先生,我可以来照料他,〃格里菲思立刻说道。
〃喔,那太好了!〃
他开了张药方,又关照了几句,便走了。
〃现在,你一切都得听我的,〃格里菲思说,〃我一人身兼日夜值班护士之职。〃
〃谢谢你,不过我不会需要什么的,〃菲利普说。
格里菲思伸出一只于,搭在菲利普的额头上。那是一只凉丝丝、干巴巴的大手,然而这一摸却给菲利普带来了快意。
〃我这就把处方送到药房里去,他们把药配好,我就回来。〃
不一会儿,他取来了药,在给菲利普服了一剂之后,就噔噔上楼去拿他的书。
〃今天下午我就在你的房间看书,你不会反对吧?〃下楼后,他对菲利普说。〃我让房门开着,你需要什么,就叫我一声。〃
这天晚些时候,菲利普从心神不宁的瞌睡中醒来,听到他的起居室里有说话声,原来是格里菲思的朋友看他来了。
〃喂,你今晚最好别来了,〃他听到格里菲思说。
过了一两分钟以后,又有一个人走进了房间,对他在这儿找到格里菲思而表示惊讶。
〃我正在护理一位租赁这套房间的二年级学生,这个可怜的家伙因患流行性感冒病倒了。今晚不能玩惠斯特了,老兄。〃
不久,房间里就剩下格里菲思一个人了,菲利普便招呼他。
〃嘿,你怎么推辞不去参加今晚的晚会啦?〃他问道。
〃这并不是为了你,我得读我的外科教科书。〃
〃你尽管去好了。我过一会儿就会好的。你不必为我操心。〃
〃好的。〃
菲利普的病情渐见恶化。夜幕降临时,他的神志有些昏迷不清。次日晨光熹微时分,他才从心神不宁的睡眠中清醒过来。他发现格里菲思从扶手椅里爬起来,双膝跪在地上,用手指把一块块煤扔进壁炉里。格里菲思身穿宽大的睡衣裤,外面套了件晨衣。
〃你在干什么?〃他问道。
〃我把你吵醒了吗?我在生火,想尽量不弄出响声来。〃
〃你为什么不躺在床上?现在什么时候了?〃
〃五点左右。我想,今晚我最好还是通宵陪伴着你。我把扶手椅搬了进来,是因为我怕一铺上床垫,我睡得太死,就听不见你要什么东西了。〃
〃我希望你快别这样了,〃菲利普呻吟道,〃假如把你传染上了,怎么办?〃
〃那你就来护理我,老兄,〃格里菲思笑着说。
早晨,格里菲思打开百叶窗。固守了个通宵,他看上去脸色苍白,疲惫不堪,但神情仍很快乐。
〃喂,找来给你擦洗一下吧,〃他兴高采烈地对菲利普说。
〃我自己能洗,〃菲利普说着,不觉赧然。
〃胡扯,你要是躺在小病房里,护士也会来帮你洗的,而我可以做得跟护士一般好。〃
菲利普身体太虚弱了,精神上也很痛苦,无力拂其美意,只好听凭他给自己洗脸、洗手、洗脚,让他给自己擦胸、擦背。他的动作温柔,给人以快感,在这同时,他嘴里吐出连珠似的亲切友好的话语。然后,正如他们在医院里做的那样,他换下了床单,抖松枕头整理被褥。
〃我想,阿瑟大婶看到了我,保管叫她惊讶不已。迪肯很早就会来看你的。〃
〃我难以理解你为什么要待我这么好,〃菲利普说。
〃这对我是一次很好的实习机会。照料一个病人太有趣了。〃
格里菲思把自己的早餐给了菲利普,然后穿上衣服出去吃了点东西。十点前几分钟,他手捧一串葡萄和一束鲜花回来了。
〃你简直太好了,〃菲利普说。
菲利普卧床了五天。
诺拉和格里菲思两人轮流照料他。虽说格里菲思同菲利普年龄相仿,然而他却像一位富有幽默感的母亲一样对待菲利普。他是个体贴人的小伙子,温文尔雅,给人以力量,但是他最大的特点还在于他有一种勃勃的生气,似乎能给每一个与其相处的人带来健康。很多人以他们的母亲或姐妹的爱抚为人生乐趣,而菲利普可不习惯这一套,然而这位体格强壮的年轻人身上洋溢着女性的柔情蜜意,却使他深受感动。菲利普的病情日见好转。于是,格里菲思懒散地坐在菲利普的房间里,讲述些欢快的男女风流逸事,替他解闷消愁。他是个爱调情的家伙,同一个时间里可以跟三四个女人鬼混。他叙述起那些他出于无奈为了摆脱困境而采取的种种办法来,确实娓娓动听。他有这样一种天才,能够使他遭遇的每一件事都蒙上一种富有浪漫色彩的魅力。他因负债累累而手头不活络时,他那些稍许值几个钱的东西都被送进了当铺,即使这样,他还是尽量装得欢天喜地,挥霍无度和落落大方。他生来就是一个冒险家。他就是喜欢那些从事不正当职业以及朝三暮四、反复无常的人,经常出没于伦敦的酒吧间,地痞流氓中很大一批人都同他相识。放荡的女人把他视作朋友,向他倾诉她们人生的烦恼、艰苦和成功;而那班赌棍们却都能体谅他的寒怆的日子,供他吃喝,还借给他面值五英镑的钞票。他虽屡试不第,但都愉快地忍受了。他用幽雅迷人的举止顺从父母双亲的规劝,使得他那位在利兹当开业医生的父亲不忍正言厉色地对他发火。
〃我在读书方面,是个实足的笨伯,〃他乐呵呵地说,〃我的脑子就是转不起来。〃
生活也太有趣了。但是,有一点是很清楚的:即他那情感洋溢的青春期一过,在最后取得了医生的资格之后,他一定能够在医道方面有所成就。就凭他那举止的魅力,也能医治人们的病痛。
菲利普崇拜他,正如在学校里崇拜那些身材高大、品行正直、道德高尚的学生一样。菲利普病愈时,他同格里菲思成了莫逆之交。看到格里菲思似乎喜欢坐在他的房间里,谈论些令人感到快乐的趣事儿以及抽着数不胜数的烟卷儿来消磨他的时间,菲利普内心里充满了一种莫可名状的满足。有时,菲利普带他上里根特大街上的那家酒菜馆。海沃德发觉格里菲思很蠢,但劳森却意识到了他的迷人之处,并急于要给他画画。他的体态生动,长着蓝色的眸子、白皙的皮肤和鬈曲的头发。他们讨论的问题,他常常是一无所知,然而他却安静地坐在一旁,俊美的脸上挂着温顺敦厚的微笑,恰如其分地感到他的在场本身足以给同伴们增添欢乐。当发觉马卡利斯特是位证券经纪人时,他热切地想得到些小费。然而,马卡利斯特脸带严肃的笑容告诉他,倘若他有时能购进些股票,他就可以赚进一笔钱财。这使得菲利普也垂涎欲滴,因为在某种程度上,他也有些人不敷出,因此借马卡利斯特提及的轻而易举的生财之道赚一点儿钱,这对菲利普是最合适不过的了。
〃下次我一听到好消息就告诉你,〃那位证券经纪人说。〃有时真的会有好消息来的,问题在于等待时机。〃
菲利普情不自禁地畅想起来,要是能赚个五十英镑,那该多好啊!这样,他就可以给诺拉买件她过冬御寒的皮大衣。他注视着里根特大街上的几家商店,挑选了几件他买得起的东西。诺拉一切都应该享有,因为她使他的生活充满了欢乐。

 
上一章目 录下一章

□'英'威廉·萨默赛特·毛姆/著
张柏然 张增健 倪俊/译
 
  



 
第六十九章

一天下午,菲利普从医院回到公寓,同往常一样,准备在同诺拉共用茶点之前,梳洗打扮一番。他刚要掏钥匙开门时,房东太太却霍地把门打开了。 
〃有位太太等着要见你,〃房东太太说。
〃找我?〃菲利普惊讶地说。
菲利普不由得一怔。来者只可能是诺拉,但他不知道是什么风把她给吹来的。
〃我本不应该让她进来的,可她接连来了三次,都没见着你,她看上去怪难过的,所以我告诉她可以在此等候你。〃
菲利普急急从喋喋不休的房东太太面前奔过去,一头冲进房间。他感到一阵恶心:原来是米尔德丽德。她正准备坐下去,见他进来,便忙不迭地站起来。她既没有走近他,也没有说话。他惊呆了,连自己在说些什么都茫然不知。
〃你究竟想要干什么?〃他问道。
米尔德丽德默不作答,却哇地失声痛哭。她并没有用手蒙住眼睛,而是把手悬在身体的两侧,宛如一位垂手恳求雇佣的女用人,姿态里带有一种令人讨厌的谦卑。菲利普闹不清自己心里头是什么样的滋味,真想掉转身子奔出房间去。
〃我不曾想到还会再见到你,〃他终于说了这么一句话。
〃要是我死了,就好了,〃她呜咽着说。
菲利普让她站在原地。此时,他只想让自己镇静下来。他的双膝在颤抖。他双眼注视着米尔德丽德,精神颓然地呻吟着。
〃出什么事啦?〃他说。
〃埃米尔他遗弃了我。〃
菲利普的心怦怦直跳。此时他意识到自己仍一如既往地狂热地爱恋着她,对她的爱情从来就没有终止过。她就站在他的面前,是那样的低声下气,那样的百依百顺。他恨不得一把将她搂进自己的怀里,在她泪水晶莹的脸上狂吻。啊,这一离别是多么的长久!他竟不知道自己是怎么能熬过来的。
〃你还是坐下吧。我给你倒杯酒来。〃
他把椅子移近壁炉,米尔德丽德一屁股坐下来。他给她配了杯威士忌苏打水。她一边抽泣,一边啜饮着,那双充满悲哀的大眼睛凝视着他。她比菲利普上次见到她时要憔悴得多,那色更苍白。
〃你那时向我求婚时,我就同你结婚该有多好呢,〃米尔德丽德哀戚地说。
这句话似乎在他内心激起了感情的波浪。究竟为什么会这样?菲利普也说不出个所以然来。他不能再像刚才那样强迫自己去冷淡她了。他伸出手来搁在她的肩膀上。
〃我为你身处困境而感到十分难过。〃
米尔德丽德把头偎依在菲利普的怀里,歇斯底里地大哭大叫起来。头上的帽子有些碍事,她便把它脱了下来。他可从来没有料想到她竟会这样悲恸地哭着。他不住地吻着她,这似乎使她平静了些。
〃你待我一向很好,菲利普,〃她说,〃这就是为什么我知道我可以来找你的缘故。〃
〃告诉我出什么事啦。〃
〃哦,我不能讲,我不能讲,〃她叫喊着,从他的怀抱里挣脱开去。
他蹲下跪在她的身旁,把自己的脸颊紧紧地贴住她的脸颊。
〃难道你不知道你无事不可对我讲的吗?我决不会怪罪于你的。〃
她把事情一点一点地讲给他听,有时哽咽得厉害,他几乎听不懂她在说些什么。
〃上星期一,他到伯明翰去,答应星期三返回的,可是,他没有回来,到了星期五,还不见他的人影。于是,我写信去问他出什么事了,可是他连信也不回一封。我又写了封信,并说要是再不给回音,我就要去伯明翰了。然而今天早晨,我接到一位律师的来函,函中说我无权对他提出要求,而且说,倘若我去干扰他,他就要去谋求法律的保护。〃
〃真是荒谬绝伦!〃菲利普叫喊道。〃一个男人决不可以这样对待自己的妻子。你们俩是否吵架啦?〃
〃哦,是的,星期日那天,我们俩干了一仗。他说他讨厌我,但是这话他从前也说过,后来还是回来的呀。我可没有想到他会当真。他感到惊惶失措,因为我告诉他快要生孩子了。我尽可能地瞒着他。最后我不得不告诉他。他说这是我的过错,还说我应该比他懂得更多一些。你听听他对我尽说些什么呀!但是,我很快就发觉他并不是一位正人君子。他一分钱也没留下就把我抛弃了。他连房租也没有付,可我又没钱去付,那位管家女人曾在我面前说这样的话嗯,照她说来我还是个贼哩!
〃他嘴上说的是一套,可是做的又是一套。我们只是在海伯里租
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!