友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

乱世英魂-第384章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



逼向尻,或含口嗍,既临床而伏挥,又骑肚而倒踔,是时也,徐妃核袋百羞为,夏姬掩朱而耻作。则有映失素体,回转轻身,回精禁液,吸气咽津。是学道之全性,图保寿以延伸。

阮晓峰和耶无害观阅完这段赋辞,耶无害便接着解说道:“若再有语言容貌都很温顺的美姬,举止轻盈美妙的爱妾,长得细眼长眉,妆扮艳妖,笑脸常露。牙齿洁白,映衬着牡丹般的红唇;耳垂明珠,辉映着芙蓉般的面颊。走路步姿美好,言词温和惬意,梳着高高的发髻,拖着闪光的长裙。身轻若舞,就像月中的桂枝;声妙能歌,响碎天庭的玉叶。那黑眸回转之神韵,能令人发出夸耀鲜花的美丽文辞;那含唇衔舌之媚力,即使是狂奔的天马也会为之驻足停步。于是在明窗之下,白天过去,夜晚来临,衣裙和内裤全部脱去,头上的花钗首饰尽都摘下,一边抚摸拥抱而坐,渐渐地兴奋迷眩而放眠,含唇亲吻,嗍舌咽津,抬腰弯膝,充分嬉戏,以臻兴奋。于是采用龙宛转、蚕缠绵等房中交合姿势,眼更迷瞢,脚步不稳,更加兴奋得眩晕了。还要向下深看,就托起腿来仔细观察;若胡床嫌窄,就侧身卧躺,阴物斜向刺穿。还要上下抚摸,纵抱横握,口里要亲哥哥、亲姐姐地相互甜言蜜语。有时阴物向肛门刺入,或者让女子用口含嗍,然后就在床上伏身乱动,又骑在肚子上倒戳,那么,这时候,即使是徐妃、夏妃这样的淫妇,也是羞而不为的。因此,当性欲冲动达到高潮时,就应当避开美人的素体,离开她那轻妙的身子,使精液回转而不外泄,又深吸气,吞咽口中津液。这就是学习养生之道,来全性保精,以图保养寿命,怡养精神。”

若乃夫少妻嫩,夫顺妻谦,节候则天和日暖,闺阁肃户朱帘。莺转林而相对,燕接翼于相兼。罗幌朝卷,炉香暮添,佯羞偃蹇,忍思腌脸,枕上交头,含朱唇之诧诧;花间接步,握素手之纤纤。其夏也,广院深房,红帏翠帐,笼日影于窗前,透花光于簟上。苕苕水柳,摇翠影于莲池;袅袅亭葵,散花光于画帐。莫不适意,过多窈窕。婆娑含情。体动逍遥姿,纵妆薄衣轻,笑迎欢送。执纨扇而共摇,折花枝而对弄。步砌香偕,登筵乐动,俱□解溶,似池沼之鸳鸯;共寝匡床,强肃阁之鸾凤。其秋也,玉簟犹展,朱衾半薰,□□□□□□□,庭池荷茂而花芬。收团扇而闭日,掩芳帐而垂云。弦调凤曲,锦织鸳纹,透帘光而皎白,散气之氤氲。此时也,夫怜妇爱,不若奉倩于文君。其终也,则暖室香闺,共会共携。披鸳鸯兮帏帐翡翠,枕珊瑚兮镜似颇黎。铺冉擅而雪敛,展肃被而花低。熏香则周檀素象,插梳则镂掌红犀。萦凤带之花裙,点翠色之雪篦。浊酒同倾,有春光之灼灼;红炉压膝,无寒色之凄凄。颜如半笑,眉似含啼。娇柔之婉娩,翠皎之迷低。在一坐之一徘徊,何渐往燕?当重衾之缱绻,惟恨鸡鸣。此夫妇四时之乐也,似桃李之成蹊。至于夫妇俱老,阴阳枯朽,偏空皮羸耷,盖无力而劳噪,尚由纵快于心,不虑泄精于脑。信房中之精,实人间之好妙。

“这段赋辞说,至于夫妇青春年少,夫温顺妻谦和,按季节气候而论,在天和日暖的春天,闺阁之内,门帘都绣采垂珠,夫妻亲爱,如同林子里的黄莺相对啼唱,如同燕鸟在一起接翼。早晨卷起丝罗的幌帏,晚上加添炉中燃香。妻子佯装羞涩不从,男子隐忍着酸溜溜的情思。枕上交头,含唇嗍舌,发出诧诧之声;花间握着纤纤素手。到了夏天,在大院深房之内,红色的窗帏,翠绿的帐幔,遮蔽住窗前的日影,透照席上的花光。高高的水柳,在莲池中摇动着翠绿的身影;那娇柔直升的葵草,散着花光在画帐之内,这一切莫不令人感到舒适惬意。妇人充分显示出娴静贤慧,脉脉含情地起舞,身体舞动,姿态自在逍遥,任随装扮简单,衣服轻少,夫妻间你笑我迎,你欢我送,拿着纨扇共摇,攀折花枝对弄。走上台阶,香气伴随;登上筵席、乐声奏动。同在水中游泳,就像池塘里的一对鸳鸯;同在一床共寝,如同绣房中的鸾凤。到了秋风落叶之天,玉白凉席还展铺着,红被还薰着香……院内池塘里的荷花盛开吐着芬芳。院内散步,振起团扇遮蔽太阳;房内就寝,合起芳帐犹如垂云。弦弹凤凰之曲,锦织鸳鸯画纹。帘中草药透进洁白而鲜明的光线,帐中散发出氤氲芳香之气。这个时候,夫妇恩爱,笑容献送,幸福无比。到了冬天,内室温暖,闺房溢香,夫妇相处共居着鸳鸯被,帏幔上挂着翡翠,枕着珊瑚枕,明镜似玻璃。铺着厚厚的毡毯,松软如堆雪;展开肃被,被面上的花纹低平。薰香用的檀木,雕刻着花纹和素像。头上的插梳,那是用犀角雕有红色的图案。身穿凤带萦绕的花裙,头上装点着翠绿的雪篦。美酒同饮,生出暖和的春光;红炉压膝,驱逐去了凄冷的寒意。妇人颜常现微笑之容,眉下似有啼妆。体态娇柔,语言举止温顺,姣眼低迷,含情脉脉。如一对鸾在一起回旋飞翔,多么使过往的燕鸟羞渐:同衾共枕,不相离散,只恨啼明之鸡。这些都是房中雅事,是夫妇的四时之乐,就像人们喜爱桃李芬芳,因而在树下形成一条路一样,是每个人都向往都要经过的事。至于夫妇都老了,阴阳枯朽,不癸不行,女阴已成空皮瘦而宽松,男阴疲软无力因而性急,还可以任从心里的性欲之快感,不必担心会从脑髓中排泄精液了。相信房中之术是最精妙的,确实是人世间最美妙的好事。”

若乃皇帝下南面,归西殿,渌服引前,香风后扇,妓女娇迎,宫官拜见。新声欲奏,梨园之乐来庭;菱角初赏,上林之珍入贡。于是阉童严卫,女奴进膳,昭仪起歌,姨妤侍宴,成贵妃于梦龙,幸皇后于飞燕。(说者在此明示一下,三班低级宫女、女奴以及“六级才人”、“五级美人”、“四级婕妤”、“三级昭仪”、“二级妃子”、“一级皇后”都是侍候皇帝的女人。)然乃启鸾帐而选银环;登龙媒御花颜。慢眼星转,羞眉月弯,侍女前扶后助,娇容左倚右攀。献素臀之宛宛,内玉茎而闲闲。三刺两抽,纵武皇之情欲;上迎下接,散天子之髡鬟。乘羊车于宫里,插竹枝于户前。然乃夜御之时,则九女一朝;月满之数,则正后两宵。此乃典修之法,在女史彤管所标。今则南内西宫,三千其数,逞容者俱来,争宠者相后。矧夫万人之躯,奉此一人之故。嗟呼!

这时,耶无害有些感慨地说道:“这段赋词是描写封建帝王的房事生活。其字里行间透露出作者白行简对帝王后宫荒淫糜烂生活的指斥,他敢干抨击皇室婚姻制度的罪恶,这在当时来说是很不简单、很有胆量的。”

“那他岂不是犯了欺君犯上的杀头之罪?”阮晓峰顺水推舟地向耶无害问道。

“这倒未必!他作为大唐的一名文学家,生活在唐室兴盛之期,难道连一点言论自由都没有了吗?只不过白行简敢出人头地,言世人所不敢言,写世人所不敢写罢了。这应当说他的思想很进步,没有被世俗生活所束缚,所以他天马行空地挥撒下了惊天动地的大家手笔,无不令人震惊若痴。前文他写了‘龙宛转’、‘蚕缠绵’等《洞玄子》中的交接姿势以及交接前的充分嬉戏,指出逼尻、含口等行为的不可取,并提出达到性高潮时,要闭而不泄,回精禁液,以全性保寿。而且他还一针见血地指出,古代方术之士假托圣人之名御女多多益善的荒谬之说,是为封建士大夫及剥削阶级人物纵欲取乐服务的。但话又说回来了,白行简毕竟是封建礼制下的贵族士大夫,因而他也免不了有其剥削阶级淫乐的意识和手笔在此赋之中。来!晓账!让你我看看这段皇宫内室里的荒淫之辞。”

“不是我看,该你解说了。”阮晓峰不由提醒道。

“哦!我说的难道还少么?不过我会满足你的要求,一定给你讲个明明白白我的心。你听好了。”

“讲嘛!”

“这段赋辞说,至于皇帝每天退朝以后,归往西殿。前方渌水之曲引路,后有宫女簇拥,香气扇风而随,内宫之官拜见。后庭之中,梨园乐工翻奏新曲,上林园新进贡的菱角尝过。于是宦官严卫,女奴给皇上进膳,由女官昭仪唱歌,由婕妤侍俸酒宴。然后,或则成全妃子梦交天子的美梦,或则到皇后处就寝。因而就启开鸾驾之帐帏,选择后妃之银环以定侍御之人。然后就登上龙床,与容颜如花之宫妃交寝。只见美女痴迷之眼如同明星流盼,羞美之眉如同月儿弯弯。还有一批美人前扶后助,还有的左靠右搀。然后偃伏着献露洁白的臀部,天子纳进玉茎身子不断摇动。三刺两抽,任凭天子纵情逞欲,上迎下接,散乱了天子的发髻。皇上有时跟嫔妃们乘坐羊车在宫里游玩;有时与妃嫔们在门前插竹枝戏玩。然而,夜里交合,则九女一朝;逢上大月,可有两宵与皇后同寝。这是这是制度法定的,全在于女史红笔的标批。当今皇上南内西宫有三千嫔妃,都想来呈现自己的美貌,都相嫉妒而争宠。何况那是一万个人的身子来供给这一人的事呢?唉!可叹哪!”

在室未婚,殊乡异客,是事乖违,时多屈厄。宿旅馆而鳏情不寐,处闺房而同心有隔。有幸花貌□□,每恳交欢;睹马上之玉颜,常思亡耦。羡委禽于庭弊,愿掷果于春陌。念刚肠之欲断,往往颠狂;觉精神之散飞,看看瘦脊。是即寝食俱飞,行止无操,梦中独见,暗处相招。信息稠于百度,顾目眄希于一朝。想美质,念纤腰,有时暗合,魄散魂销。如女捉色,乾贞恼人肠断。虽同居而会面,且殊门而异馆。候其深夜天长,闲庭月满,潜来偷窃,焉知畏惮?实此夜之危危,重当时怛怛。龙也不吠,乃深隐而无声,女也不惊,或仰眠而露偏。于时入户兢兢,临床款款。精在阳峰之上,滴滴如流,指刺阴缝之间醇醇似暖,莫不心忒忒,童惶惶。轻抬素足,纵揭裤裆,抚拍胸前,虑转身如睡觉;摩挲腿上,恐神骇而惊忙。定知处所,安盖相当。未嫁者失声如惊起,(看到此处,耶无害和阮晓峰已情不自禁地相互挤压磨蹭在一起,暗觉下阴在蠢蠢欲动。)已嫁者佯睡而不妨,有婿者诈嗔而受敌,不同者违拒而改常。或有得便而不绝,或有因此而受殃。斯皆花色之问难,岂人事之可量。或有留事而遇,不施床铺;或墙畔草边,乱花深处。只恐人知,乌论礼度!或铺裙百藉草,或伏地而倚柱。心胆惊飞,精神恐惧,当忽剧之一回,胜安床之百度。更有欠阙房事,常嗟独自不逢艳之娘,乃遇人家之婢,一言一笑,因兹而有意,好意身衣绮罗,头簪翡翠。或鸟角青衫,可云鬟肃被,或十六十七,或十三十四,笑足娇姿,言多巧智,貌若青衣之俦,艺比绿珠之美。摩挲乳肚,□滑腻之肥浓;掀起衣裳,散芳氲之香气。共此婢之交欢,实娘子之无异。故郭璞设计而苦求,阮咸走趁而无鬼。更有恶者,丑黑短肥,臀高面欹,或口大而瓦□,或鼻曲而累垂,髻不梳而散乱,衣不敛而离披。或即惊天之笑,吐棒地之词。笑嫫母为美妪,呼敦洽为妖姬,遭宿瘤骂,被无盐欺。梁鸿妻见之极哂,许允妇遇之而嗤。姣步则人言精魅,倚门则鬼号钟馗。艰难相遇,勉强为之,醋气时闻。每念糟糠之妇,荒
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!