友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经译文注释全本-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不能使它死去。②茈蠃:茈通“紫”。蠃通“螺”。茈蠃就是紫颜色的螺。 
【译文】再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面 
多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能 
活着而不死,名称是■。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很 
多紫色螺。 


又东四百里,曰虖(h&)勺(shu^)之山,其上多梓(z!)枏(n2n) 
①,其下多荆(j9ng)杞(q!)②。滂(p1ng)水出焉,而东流注于海。 
【注释】①梓:梓树,落叶乔木,生长较快。木材轻软,耐朽,供建筑及制家具、乐器等用。 

枏:即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,核果小球形。木材富于香气,是建筑和制造器具的上等材 

料。②荆:即牡荆,落叶灌木,小枝方形,叶对生,掌状复叶。果实称为黄荆子,可供药用。杞:即 

枸妃,落叶小灌木,夏季开淡紫色花。果实是红色的,叫枸杞子,药用价值很大。 
【译文】再往东四百里,是座虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下 
生长许多牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。 


又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂 
(p1ng)水。 
【译文】再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子 
石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。 

又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流 
注于滂(p1ng)水。水有兽焉,名曰蛊(g()雕,其状如雕而有角,其音如 
婴儿之音,是食人。 
【译文】再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的 
金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野 
兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭, 
是能吃人的。 


东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。处于东海,望丘山, 
其光载出载入,是惟日次。 
【译文】再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以 
用作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵, 
有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。 


凡南次二(经)[山]之首,自柜(j&)山至于漆吴之山,凡十七山,七 
千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗(y@)①,糈(x()用 
稌(t*)。 
【注释】①璧:古时一种玉器,平圆形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器 

之一。 
【译文】总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七 
座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神: 
是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。 


南次三(经)[山]之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。 
【译文】南方第三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人 
不能上去。 


东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀(x9)、兕(s@)①, 
多象。有鸟焉,其状如䴔(ji1o)而白首②,三足,人面,其名曰瞿(q*) 
如,其鸣自号也。泿(y!n)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟③,其状 
鱼身而蛇尾,其(音)[首] 如鸳鸯,食者不肿,可以已痔(zh@)④。 
【注释】①犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子,黑色皮毛,生 

有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上,一只长在鼻子上。它生xing爱吃荆棘,往往刺破嘴而口 

吐血沫。兕:据古人说,兕的身子也像水牛,青色皮毛,生有一只角,身体很重,大的有三千斤。② 

䴔:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。③虎蛟:传说中龙的一个种 

类。④已:停止。这里是止住、制止的意思。 
【译文】从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和玉石, 
山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像䴔却是白色的 

脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的 
读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普 
通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使 
人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。 


又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。 
有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇①,首文曰德,翼文曰义,背文曰 
礼,膺(y9ng)文曰仁②,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见(xi4n) 
则天下安宁。 
【注释】①风皇:同“凤凰”,是古代传说中的鸟王。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。据古 

人说,它的形状是鸡的头,蛇的脖颈,燕子的下颔,乌龟的背,鱼的尾巴,五彩颜色,高六尺左右。 

②膺:胸。 
【译文】再往东五百里,是座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水 
从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的鸡,全身 
上下是五彩羽毛,名称是凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花 
纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁” 
字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然 
从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。 


又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉, 
而南流注于渤海。 
【译文】再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很 
多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。 


又东四百里,至于旄(m2o)山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯 
(k3i)风自是出①。 
【注释】①凯风:南风,意思是柔和的风。 
【译文】再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫 
做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。 


又东四百里,至于非山之首。其上多金玉,无水,其下多蝮(f))虫(hu!)。 
【译文】再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石, 
没有水,山下到处是蝮虫。 


又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。 
【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。 


又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。 

【译文】再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草; 
山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。 


又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而 
南流注于海。其中有■(tu2n)鱼,其状如鲋(f))而彘(zh@)毛①,其 
音如豚(t*n)②,见(xi4n)则天下大旱。 
【注释】①鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色。彘:猪。②豚:小猪。 

也泛指猪。 
【译文】再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产 
丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种■鱼,形状像鲫 
鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。 


又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风 
自是出①。有鸟焉,其状如枭②(xi1o),人面四目而有耳,其名曰颙(y*), 
其鸣自号也,见(xi4n)则天下大旱。 
【注释】①条风:也叫调风、融风,即春天的东北风。②枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和 

爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀 

细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。 
【译文】再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山 
的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟, 
形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出 
的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。 


又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu^)。 
有木焉,其状如(穀)[榖](g^u)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如饴 
(y0)①,食者不饥,可以释劳②,其名曰白■(g1o),可以血玉③。 
【注释】①饴:用麦芽制成的糖浆。②劳:忧。③血:这里用作动词,染的意思,就是染器 

物饰品使之发出光彩。 
【译文】再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉 
石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理, 
枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧 
愁,名称是白■,可以用它把玉石染得鲜红。 


又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。 
【译文】再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还 
有很多大蛇。 


又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出) 

[春]辄(zh6)入①,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤 
皇、鹓(yu4n)雏(ch*)②。 
 【注释】①辄:即,就。②鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。 
 【译文】再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石, 
山下到处流水。山中有一个洞穴,水在春天就流入洞穴,在夏天便流出洞穴, 
在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的 
地方有凤凰和鹓雏栖息。 


 凡南次三(经)[山]之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六 
千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈(q0)①,糈(x()用 
稌(t*)。 
 【注释】①祈:向神求祷。 
 【译文】总计南方第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十 
四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神 
全部是用一条白色的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。 
 右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里①。 
 【注释】①据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘整理本书之人所题写的。 

因为底本所原有,故仍予保留并作今译。以下均同此。 
 【译文】以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千 
三百八十里。 



山海经卷二 西山经 

西山(经)华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石①。有兽焉, 
其状如羊而马尾,名曰粒▁i2n)羊,其脂可以已腊(x9)②。 
【注释】①洗石:古人说是一种在洗澡时用来擦去身上污垢的瓦石。②腊:皮肤皴皱。 
【译文】西
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!