友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

浮士德(下)〔德〕歌德-第21章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



时在收场白中把剧情加以评点。

    

 201

    第 四 幕

    

 202

    浮士德(下)363

    高山 僵直、峭峻的岩峰

    〔一片云飘过来,靠拢、降落在眼前一块高地上。 云彩随即分开。

    浮士德 (现身而出)注视着我脚下深沉的幽寂,我从容不迫地踏上这顶峰的边界,不再让云彩托着我,它已经在晴朗的日子把我轻轻载过了陆地和海洋。 它悠然离我而去,并没有消散。 云团呈球状赶向了东方;我的眼睛惊诧地跟着它转。 它一面飘移又一面分开,变幻莫测有如滔滔波浪。 它倒是想塑造出一个形象。 是的!眼睛不会欺骗我!——在日光照耀的垫褥上优雅地横陈着一个天人似的玉体,巍峨而宏伟,我看见了她!

    她好象朱诺,又像勒达,像海伦,在我眼里摇曳不定,是何等庄严而又妩媚!唉,她又移动了!扩张,高耸,不成形状,停歇在了东方,宛如远远的冰山,耀眼地反映出了飞逝时日的伟大意义。

    但是,还有一道柔和的明亮的雾带,飘扬在我的胸膛和头额四周,开朗,沉静而又逗人喜爱。 它轻盈而犹

    

 203

    463浮士德(下)

    豫地升高而又升高,终于合拢起来。 ——那不是一个娇媚的倩影,作为青春初期、消失已久的齐天洪福在迷惑我?内心深处最早的财宝涌出来了;它以轻松的律动向我表示了曙光女神的爱,那迅速感觉到的、最初的、几乎不可理解的秋波,假如它被把握住,将使任何宝物黯然失色。 温雅的形象有如心灵之美向上升腾着,并没有弱化,而是向太空飞去,并随身带走我内心的精华。

    〔一只七里靴踏步而来,另一只随即跟上。梅菲斯特从空而降。 靴子匆匆地跨去。梅菲斯特 最后几步总算努力赶上了!可是,说说看,你到底是怎么想?降落到这样恐怖的环境中来,来到这张牙舞爪的怪石场?我倒认识它们,可不是在这厢,因为它们原本就是地狱的石方?。

    浮士德 你总少不了怪异的传说;可不又开始散布这些馊货!

    梅菲斯特 (一本正经)天主把我们——我可知道是为什么——从空中拘禁到了最深的底层来,这儿有一股永恒的火在中央炽烈地燃烧着,把四周都烧遍了,我们才发现自己被照得太明亮,在这非常逼仄的、不舒服的地方。魔鬼开始一齐咳嗽起来,上上下下都喝哧喝哧,喘息着;地狱弥漫着硫磺的恶臭,充满着硫酸:发出一种气体!于是酿成了一场浩劫,各处陆地的平坦地壳就是再厚,也不得不随即就爆破得四分五裂。 我们现在可以从另一个角度来看:以前的底层现在变成了顶点。 他们还据此建立起种种适当的学说,把那最下面翻转成最上面。 因为

    

 204

    浮士德(下)563

    我们终于挣脱那热得闷死人的洞窟,逃到了自由空气所主宰的浩浩无垠当中。 以一个公开的秘密,即使保守得再好,日后总归会公诸于众。(《以弗所书》第六章第十二节)

    浮士德 在我看来,山脉一直高贵而沉默;它的来历和成因我从不过问。 自然既然以自身为地基,它便把地球变得圆圆的,对顶峰、狭谷都感到满意,又把岩石连着岩石,把大山连着大山,然后使山丘适当地倾斜一些,并以柔和的线条使它和山谷缓缓合而为一。 于是草木青翠,万物蓬勃,为了自得其乐,它不需要那狂乱的旋涡。梅菲斯特 您竟这样讲!仿佛事理明如日光;但身历其境者所见却迥然不同。 我当时就在场,只见地下的深渊沸腾而膨胀,带着火焰流淌;摩洛的大锤锻造着一块块岩石,把大山的碎片敲得溅到远方。 再看看国内充满罕见的百磅石块,谁又能够说明这样的投掷力量?哲学家他也无法明白:岩石呆在那儿,只好让它呆着,我们都快要把脑汁绞干了。 ——只有忠实而平凡的人们才能领悟,而且不让自己的见解受到扰乱;他们的心智早已经成熟:这是一个奇迹,应当归功于撒旦。 我的漫游者于是拄着信仰的拐杖蹒蹒跚跚,常到魔鬼崖去,又到魔鬼桥去游玩一番。浮士德 魔鬼怎样观察自然,倒也值得亲眼看一看。梅菲斯特 这与我有何相干!自然是怎样,就让它怎样!魔鬼当时在场,这才是名誉攸关!

    我们可是干大事的人!

    骚动,粗暴和荒谬!瞧那记号!——但是,我终归要说个

    

 205

    63浮士德(下)

    清楚明白,你难道对我们的外表竟无所爱?你且远眺那无穷的天涯,见识一下世上的万国与万国的荣华;(《马太福音》第四章)可是,既然你不知饱足,你可曾经有过贪欲?

    浮士德 怎么没有!只有一个巨大地吸引着我。 你猜猜看!

    梅菲斯特 猜中倒不难。 我要把这样一座京城挑选,中央是老百姓摆得乱七八糟的粮食摊,弯曲的小巷,尖尖的山墙,狭窄的市场正在出售卷心菜、萝卜和葱蒜,肉案上有绿头苍蝇冲着肥肉摆酒宴;你随时在那儿都会觉得臭气熏天,手忙脚乱。 然后是大广场,宽街道,神气活现,自命不凡,最后在没有城门拦住的地方,就是郊区在无限延伸。 我高兴地看到马车奔驰,轰隆隆来回滚转,人像蚂蚁一样不停地跑来跑去,聚而又散。 不论是坐车还是骑马,我一旦出现在他们中间,总会受到千万人的礼赞。浮士德 这倒未必令我如愿以偿!

    大家高兴看到人丁兴旺,一个个吃得既白又胖,甚至受好教育,很有修养,实际上不过培养出一帮反叛者。梅菲斯特 那么,我要意识到自己的权威,在一片乐土筑一座取乐的宫殿。 将树林、山丘、平原、草场、田亩改建成豪华的庭园。 绿墙前面天鹅绒似的草地,狭直如带的幽径,布置讲究的树荫,从岩石接着奔向岩石的瀑布,以及各种各样的喷泉:另一面尊贵地向上直喷,一面化作千万颗水珠淅淅沥沥洒在四周。 然后我还要为绝代佳人们建造隐秘而舒适的小屋,只和她们一起,不与世人往

    

 206

    浮士德(下)763

    来,度过无穷的朝朝暮暮!我说的是佳人们,因此我断然认为,美总是多的。浮士德 恶劣的时髦风尚!萨丹纳帕路斯的回光!

    梅菲斯特 可不可以猜一下你的志向?

    那一定是十分胆大。你飞得快靠近了月亮,但是你的狂热送你前往?

    浮士德 没有的事!这个地球还为大志向留有余地。 应当干得惊天动地些!从事这大胆的勤奋,我自觉不乏精力。梅菲斯特 那么,你是想获得赫赫名望?大家知道,你来自于女英雄之邦。浮士德 我要赢得权威,我要掌管!事业就是一切,名望不过是空幻。梅菲斯特 可是会出一些诗人,向后世传知你的英名,用愚蠢来激发愚蠢。浮士德 这一切都无从想象。 你怎知人类的渴望?你那乖戾的本性,惨酷,刻毒,怎知人类的需求?

    梅菲斯特 祝你如愿以偿!请私下见告,你有多大狂想?

    浮士德 我把眼睛转向了大海:它不断膨胀高涨,使自己高耸如山;然后松弛下来,掀起了波涛,冲击着辽阔的平岸。 我却感到烦燥,仿佛这种骄横气概妨害了尊重一切权利的自由的精神,并通过热情高涨的血气,把它换成了情感上的不高兴。我原来视之为偶然,于是仔细观看:只见波涛停歇下来,又向后滚翻,离开了傲然抵达的终点;时间一到的话,它又会故技重演。梅菲斯特 (向观众)在我听来,毫不稀奇;我早就知道,它在十万年以前。

    

 207

    863浮士德(下)

    浮士德 (激昂地说下去)海水悄悄涌来,涌向了千百地段,它本身从不生产,所到之处荒无人烟;它膨胀,它增长,它滚翻,把荒凉地带的可憎区域加以漫灌。 一浪又一浪浩浩荡荡地灌成了一片汪洋,又立即退了回去,什么也没有完成,真使我惊惧而又失望:这奔放元素的无目的的力量!这时我的心灵敢于超越自身而飞翔;我要在这里战斗,我要令这股力量最终投降!

    这是可能的!随它怎样泛滥,遇到任何小丘,它都得乖乖绕道而行;它再怎样傲慢而激荡,小小高地也能昂然把它抵挡,小小低谷也有把握把它吸收容纳。 于是我心中很快就产生了一个又一个计划:我要获得这昂贵的享受,把专横的大海从岸边赶走,把水域的边界缩小,把它远远赶到它固有的归宿!我已逐渐考虑成熟;这就是我的愿望,请你以一臂之力相助!

    〔鼓声和军乐在观众背后,从远处,从右方传来。梅菲斯特 这很容易!——你听见远处的鼓声了吗?

    浮士德 又要打仗了!明智之士实在不忍闻之。梅菲斯特 不管是战是和:明智在于努力为自己的利益捞一把。 要当心,要注意每个有利的刹那。 机会来了:浮士德,快去抓住它!

    浮士德 别给我打那些破哑谜!总而言之,应该怎么办?要说就一下说到底。梅菲斯特 我在半路听到风传:皇帝老倌遇上了大麻烦;你是认识他的。 我们当年伺候他消遣,曾经把一批假财宝

    

 208

    浮士德(下)963

    悄悄送到他手边,那时他认为全世界都可以收买,只要你有钱。 因为他年幼登基,往往下一些错误的结论:以为治国和享乐并行不悖,而且美满称心。浮士德 其实大谬不然。 下命令的人一定对命令本身感到快乐;即使他胸怀大志,一般人也都觉得高深莫测。 他向亲信耳语的一切,一经执行,就会惊天动地。 于是他始终都是至高无上的,最杰出的人物!——享乐则使人堕落卑鄙。梅菲斯特 他可不是这样!他一味享乐,忘乎所以!搞得国家乱七八糟,伊于胡底,大大小小,交相攻伐,兄弟阋墙,自相残杀,城堡对城堡,都市对都市,行会对贵族,主教都与教士会和教区为敌;窄路相逢是冤家。 教堂里也会行凶谋杀,商人和旅客出了城门,个个都会有去无回。于是人人变得胆大包天;因为,活着就得自卫!——果不其然,就这样走了下去!

    浮士德 走下去,走下去——瘸瘸拐拐,跌倒又站起,然后跌个倒栽葱,咕咚一下滚到了一起。梅菲斯特 每个人都想炫耀一下自己的能力:这个状况也无可厚非。 也只有渺小之徒才自以为完美,到头来让精英们觉得岂有此理。 能人志士于是愤然而起,说道:“创太平者得天下。 皇帝老倌既不能够,也不愿意——那就让我们选一个重新鼓舞国家的新皇帝,以便能够保佑每个人平平安安,并在一个新建的世界,让和平与正义结不解之缘。”

    浮士德 听来倒像教士口吻。

    

 209

    073浮士德(下)

    梅菲斯特 他们就是些教士!他们保护脑满肠肥的饱汉;他们比别人更为私利打算。 叛乱扩大了,他们便认为情有可原;我们陪着玩过的皇帝走过来了,看来最后免不了一场战斗。浮士德 我真可怜他,他当年多么仁慈而直爽。梅菲斯特 咱们瞧着吧,活人总该有希望!让我们把他从狭谷里解救出来!俗语说,救人救彻底。 何况谁知道,骰子如何落地!他要有运气,会有诸侯来效力。

    〔他们越过中间山脉而来,检阅谷中大军的部署。鼓声和军乐从下方响起。梅菲斯特 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!