友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

红与黑(上)-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    〃我决心要把索雷尔请到家里来;这个锯木匠的儿子;〃德。雷纳尔先生说道;〃孩子们变得太淘气了;我们自己无法照应;索雷尔可以替我们管一管。他是年轻的教士;又是很好的拉丁语学者;他会使我们的孩子学业进步;因为谢朗教士说过;他的性格很刚强。我打算给他三百法郎的薪俸;还要管他吃饭。我以前对他的道德品质不免有点怀疑;因为他是这位老外科医生的宠儿;这位老外科医生是荣誉团的成员;自称是索雷尔的表亲;所以就寄寓在索雷尔家里了。归根结蒂;这个人很可能是自由党的密探;他说我们山里的空气可以医治他的哮喘病;但这一点却没有得到证实。他参加过布奥拿巴特(布奥拿巴特;拿破仑是科西嘉人;该岛靠近意大利;故将他的姓用意大利语发音;以示蔑视。)在意大利所有的战役;据说当年还签名反对过帝国。就是这个自由党人教小索雷尔念拉丁文;后来又把随身带来的一大批书籍都留给他了。按道理;我是绝不会想到要把我们的孩子交给木匠的儿子去管教的;但是;恰好在那件使我和谢朗教士永远闹翻了的事发生的前一天;那位教士告诉我;索雷尔三年以来就在研究神学;将来还打算进修道院;这样说来;他就不是自由党人;而是一位拉丁语学者了。〃
    〃这么安排还有另一方面的好处;〃德。雷纳尔先生继续说道;用外交家的神态瞧着他的夫人;〃瓦勒诺新近为他家的四轮轻车买了两匹诺曼底好马;就神气十足。可是他家的孩子总还没有家庭教师吧。〃
    〃他很可能把我们这一位抢走呀。〃
    〃那么;你是赞成我这一计划的了?〃德。雷纳尔先生说时微笑了一下;表示感谢他妻子刚才提出的那个绝妙的意见;〃行;事情就这么决定了。〃
    〃啊!天哪!亲爱的;你怎么这么快就拿定了主意!〃
    〃这是因为我一向刚强果断;教士对这点看得很清楚。我们不要装聋作哑;在我们这里;周围全都是自由党人。所有这些印花布商人全都嫉妒我;我敢担保;其中有两三个眼看就要成为富翁了!随他们吧;我很高兴让他们看见德。雷纳尔先生家里的孩子有他们的家庭教师领着散步。这会受人尊敬的。我的祖父常常向我们讲;他年轻时也曾有过家庭教师。这自然要多花费我百把块钱(钱的原文是埃居(écu);法国古银币;约合三个法郎。〃百把块钱〃;就等于三百法郎;正好是索雷尔的薪俸的数字。);不过为了保持我们的身分;应该把这笔费用看作是一项必需的开支。〃
    这个突然的决定使德。雷纳尔夫人完全陷入了沉思。德。雷纳尔夫人是一个身材高高的妇女;长得丰满匀称;她曾是本地的美人;正如山里大家所称道的;她有着某种朴素的仪态;举止行动还保存着年轻姑娘的轻盈;这种充满天真活泼的自然风韵;在巴黎人眼里简直会唤起某种温柔的快感。如果德。雷纳尔夫人真的知道她有这种优点的话;她是会感到非常羞愧的。她的心灵从没接近过殷勤献媚或矫揉造作这类情绪。据说有钱的瓦勒诺所长先生一度追求过她;但并没有获得成功;这件事曾给她的品德增添了不少的光彩;因为;这位瓦勒诺先生是一个魁伟的年轻男人;体格强壮;有一张光亮的棕红的脸;两片黑而粗的颊髭;他粗野;脸皮厚;嗓门大;象他这样的人;在外省;就可称为美男子了。
    德。雷纳尔夫人十分胆怯;表面看来;她的性格不免有些古怪;瓦勒诺先生轻狂的举动和粗大的嗓门;特别容易引起她的反感。她对韦里埃社会的所谓娱乐;往往采取回避的态度;而人们则把这说成是她对自己出身门第感到骄傲的表现。她对此毫不在意;看到城里的居民不常到家里来拜访;她反而感到十分满意。老实说;她在那些太太们的心目中;简直是个傻子;因为她完全不知道在丈夫面前使点手腕;她把利用她丈夫从巴黎或从贝桑松给自己捎带几顶漂亮帽子的机会都放过了。在她看来;只要能让她独自一人在她美丽的花园里安静地散散步;那她就没有什么可抱怨的了。
    德。雷纳尔夫人是一个天真幼稚的女人;她从来没有高傲到评断过自己的丈夫或承认自己讨厌他。她自觉或不自觉地认为;夫妇之间;本来不过如此;根本没有什么更温柔美好的关系存在。她喜欢德。雷纳尔先生;特别是在他向她谈起有关孩子教育计划的时候;在三个孩子当中;他希望第一个当军官;第二个当文官;第三个当神父。总的说来;她觉得在她所认识的男人中;德。雷纳尔先生还算是一个不太令人讨厌的人。
    她对她丈夫这种评价是合理的。德。雷纳尔先生之所以获得具有智慧和彬彬有礼的声誉;是因为他从他叔父那里学得了半打以上的诙谐故事。那位德。雷纳尔老上尉在法国大革命以前;曾经在奥尔良公爵(奥尔良公爵(le duc d;Orléans;1725—1785);法国国王路易-菲利普的祖父。)的步兵团里服务;后来到了巴黎;又参加这位亲王的沙龙活动。他在那里看见过蒙德松侯爵夫人(蒙德松侯爵夫人(la marquise de Montesson;1737—1806);一七七二年和上述奥尔良公爵秘密结婚;曾出版过戏剧。诗歌。小说等。)。著名的让利夫人(让利夫人(Mme de Genlis;1746—1830);蒙德松夫人的侄女;法国国王路易-菲利普及其妹的家庭教师。)和那位负责建造王宫的迪克雷(迪克雷(Ducrest;1747—1824);让利夫人之弟;富于异想;路易-菲利普之父受他影响;将居住的王宫侧翼改建后租给他人开商店;致使这一部分建筑成为巴黎的社交中心之一。)先生。德。雷纳尔先生讲故事时;总是不厌其烦地提到上面那些人物;而天长日久;对于这类极其微妙的往事的回忆;也就渐渐成为他的一项重要工作;不过一个时期以来;他也只是在隆重的场合才讲述这些有关奥尔良家族的故事。加之他很有礼貌(只有在谈到金钱时是例外);于是理所当然地被视为韦里埃最有贵族风度的人物了。
    
    第四章 父 与 子
    如果事情是这样的;
    那难道是我的罪过?(引诗原文为意大利语。)
    马基雅弗利(马基雅弗利(Machiavelli;1469—1527);意大利政治思想家。历史学家和作家;资本主义关系产生时期意大利资产阶级的思想家之一。他主张建立民族统一国家;加强中央集权;防止内讧;反对罗马教皇干涉世俗政治;并又主张统治者为了达到目的;可以不择手段。这一理论被后人称为〃马基雅弗利主义〃;著作有《君主论》和《佛罗伦萨史》等。)
    〃我的妻子确实很有见解!〃次日清晨六点钟;德。雷纳尔市长一面自言自语;一面向索雷尔的锯木厂走去;〃尽管我是为了要保持我的地位才向她提起过那件事;我倒真没有想到;如果我不聘请这个索雷尔小教士;据说他的拉丁语好得很;收容所所长这个惯用心机的人;很可能有着和我同样的想法;会把他从我这里抢走的。往后他谈起他家孩子们的家庭教师时;该是多么神气啊!。。。。。。一旦这个教师来到我家;是不是还要他穿教士的衣服呢?〃
    当德。雷纳尔先生被纠缠在这个疑难问题里时;他远远看见一个身高将近六尺的农民;他从天刚亮起;就一直在忙着量他那些在杜河沿岸拉纤的道上放着的木材。他看见市长先生走近他的身旁;显得并不怎么高兴;因为这些木材这样放着;妨碍交通;是违反规章的。
    这个人就是索雷尔老爹。德。雷纳尔先生向他提出要聘请他儿子朱利安这个奇怪的要求;他感到很惊讶;又十分高兴。但他仍旧注意把话听下去;并显出一种忧郁和冷淡的样子;这一手山里的居民是最善于扮演的。他们在西班牙统治时期当过奴隶;至今还保留着埃及农民那种面部表情。
    索雷尔最初的回答;无非是他那背诵得很熟的一串客套话。当他重复着这些废话时;脸上露出一种拙劣的微笑;更增加了他脸上原有的那种虚伪的甚至是欺诈的表情;这个乡下老头十分机警;他心里正在猜测;为什么这样一个重要人物要把他的混蛋儿子请到他家里去。他本来最不喜欢朱利安;然而正是这个朱利安;德。雷纳尔先生情愿每年拿出三百法郎的一笔意想不到的薪俸送给他;管他吃;甚至还要管他穿。关于衣服这一项;是索雷尔老爹灵机一动;趁机提出来的;但德。雷纳尔先生最后也还是接受了。
    这项要求引起了德。雷纳尔先生的注意。按常情来说;他暗自想道:〃索雷尔对我的建议应该非常满意;但事实上他并不满意;很明显;外面已经有人聘请他的儿子;而这个人;如果不是瓦勒诺;又能是谁呢?〃德。雷纳尔先生催促索雷尔立刻把事情定下来;但毫无结果;狡黠的乡下佬坚决不同意。他说要征求他儿子的意见;好象在外省;一个有钱的父亲真的需要征求一个无钱的儿子的意见;而不仅仅为了做做样子。
    水力锯木机就安置在河边的一个厂棚里。屋顶盖在四根粗大的木桩支着的椽子上。在厂棚中间大约八尺到十尺高的地方;可以看到一把大锯一起一落;同时还有一架极其简单的机器把一块木料送到锯子下面去。河水冲击的力量推动着大轮盘;然后使这机器的两部分都动作起来;一部分使锯刀一起一落;另一部分使木料慢慢地送到锯刀下面;锯成一块块木板。
    索雷尔老爹走近他的工厂时;用很粗的声音喊叫朱利安;但是没有人答应。他只看见他的两个大的儿子在那里工作;他们都是些粗大的汉子;举着笨重的斧头;劈开松树树干;然后把它送到锯的地方去。他们全神贯注地瞄着木头上的墨线记号;每次斧头落下;就飞起大块的木屑。他们没有听见父亲的喊声。索雷尔老爹走向厂棚;进到里面;在锯子旁朱利安平时应该待着的地方寻找;可是找不着朱利安。后来他看见他了;在离锯子五六尺高的地方;骑在屋顶下的一条横梁上。朱利安没有一心一意地看着机器操作;而是在那里埋头读书。再没有比读书更引起老索雷尔反感的了。朱利安身体单薄;不适宜于做气力活;比不上他的两个哥哥;这一点;老索雷尔倒还可以原谅;但是他对这种读书的嗜好却是恨透了;因为他自己是不识字的。
    他喊了朱利安两三次;朱利安没有答应。年轻人的注意力完全集中在书本上;这种注意力远远超过锯子的喧噪声;以致他父亲那种可怕的声音他都没听见。后来;老索雷尔不顾自己年纪那么大;一纵身跳上正待锯开的那根大木头;又从那里一步跳上撑住屋顶的横梁上。他一拳打过去;将朱利安手里捧着的书打落到河里去。他第二拳同样凶猛;象小圆球似的落在朱利安头上;使朱利安的身子失去平衡。如果不是他父亲这时用左手把他抓住;他早已跌出十四五尺远;掉在正在转动的机器的铁轴中间碾得粉碎了。
    〃哼!懒东西!你怎么老是在看守锯子的时候看你那该死的书?你等晚上在教士家里鬼混的时候去看;也好嘛。〃
    朱利安虽说被两下厉害的拳头打得头晕目眩;受伤流血;却连忙走到锯子旁边;回到自己岗位上去。他眼泪汪汪;主要是因为失掉了他心爱的书;至于身体上的疼痛还在其次。
    〃下来吧;畜生;我有话对你说。〃
    这回;机器的喧噪声又使得朱利安听不见这一命令。他父亲已经下来;不愿再爬到机器上面去;便走去找了一根用来打核桃用的长棍子;用它去打朱利安的肩膀。朱利安刚一着地;老索雷尔便粗暴地撵他;把他赶到回家的路上去。〃
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!