友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

法界圆觉学+太虚大师-第211章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



謂如如智契如如理,如如理冥如如智,理智泯合,故曰如如;亦即根本無分別智,
證於根本無分別之真如妙性。此真如妙性,地前三賢、二乘未證,地上菩薩分證,
唯十方諸佛究竟明證,猶吠琉璃寶光之純淨圓明也。來即藥師者,諸佛契證真如妙
性,自他平等,不可思議。但以十方眾生,迷而不覺,妄想顛倒,未能證得。為欲
令除顛倒之妄想,撥無明雲霧而見佛日麗天,乃由大悲願力,從真如性中來示成佛
,應病施藥,教化眾生,此非來即藥師乎!如來之梵音為『呾他揭多』;亦即餘經

『多陀阿伽陀,阿羅訶,三藐三佛陀』中之『多陀阿伽陀』。總之、約證真如妙性
,皆屬於如;在現身說法教化眾生之來去生滅行住坐臥等儀相,皆以來義攝之。故
如來者,來即非來,非來而來。自其來義觀之,若行、若住、若坐、若臥等,皆即
如而來;自其如義觀之,若行、若住、若坐、若臥等,皆即來而如。故不於行住坐
臥等中見如來,亦不離行住坐臥等中見如來,金剛經所謂:『如來者,無所從來,
亦無所去,諸法如義,名為如來』也。
4。本願功德  藥師果上所成之功德莊嚴,皆出本因地中行菩薩道時所發之大願
;由此本因地中所發大願而成果德莊嚴,故名本願。但諸佛菩薩因地所發之願,有
通有別:通願者,即『眾生無邊誓願度,煩惱無盡誓願斷,法門無量誓願學,佛道
無上誓願成』之四弘誓願;亦可加『福智無邊誓願集』為五願。然此第五願已在第
四『佛道無上誓願成』中攝盡,蓋所成之佛道,即福智兩足尊也,故毋須再立第五
之願。此為十方諸佛菩薩所發之通願。其於通願中各有別願者,即如彌陀之有四十

八願,藥師之有十二大願,乃至其餘諸佛所發之八願四願等,皆為別願。而諸佛菩
薩所發通別之願雖無量無邊,不妨彌陀以四十八願為本,藥師以十二大大願為本,
乃至一一佛各有其根本願,以攝其餘諸願為枝葉,故本願又即根本願也。所謂發願
者,即普通所謂立志,志既立定,則抱有志者事竟成之決心,雖赴湯蹈火亦所不辭
,以達到其目的為止。如普通人入學校,進教會等,亦須立志願書,方能允可。志
之所在,為成功建業之本因,故立志願者,杖松葲Q之問睿病VT佛菩薩因地發
願,亦復如是,誓願既定,雖經艱難困苦而必具不屈不撓之犧牲精神,實現其所志
之目的。但其所以與普通立志不同者,以諸佛菩薩因地中發上求佛智,下化迷情之
願,皆從清淨心中出發。謂由五遍行中思心所,五別境中欲心所、勝解心所、慧心
所,十一善中信心所等以成,非但別境之欲也。又稱為誓願者,誓為誓約,正明志
願既立,復以誓約束,則非志願完成不可。故平常所謂人之患者,患不立志,若志
既立,必定成功。今菩薩既立眾生無邊誓願度等志願,雖經若干波折摺K,亦必有

達到目的之一日。如江河百川之水,雖經山丘土石之阻而終匯於海,所謂『溪澗豈
能留得住,終歸大海作波濤』也。故自諸佛菩薩之通願觀之,其所發誓願無量無邊
,而本此誓願修行所證之果,其施設普濟群生之法門,亦無盡無滯也。自其願上之
誓以觀之,例如彌陀之願成佛時,名稱普聞,若聞我名皆得往生,若不得成,誓不
成佛;則今日彌陀既已成佛,其所誓亦必成矣。又如水陸儀軌上每有『惟願不摺
誓』,此不摺臼模瑸楸3秩烁裥抛u之要素,若摺潮疽蚴念姡瑒t即為自欺矣。即
如中國古來之拢t,凡有所為,務必躬行實邸善渲拘小9蕦W佛者,亦須先發誓
願,範圍自己,督促自己,鞭策自己也。
復次、雖有本願,必藉功行圓滿,方使其本願之得遂;如發眾生無邊誓願度等
四弘誓願,則須修六度、四攝等諸勝行,功成果圓,方能實現眾生無邊誓願度之理想
;若無功行,有願徒然!故平常謂發菩提心,修菩薩行:此菩提心,即上求佛道、
下化眾生之心;此菩薩行,即四攝六度等萬行。四攝者:布施、愛語、利行、同事

。六度者:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧。必藉此等功行圓滿,方得果位
莊嚴妙用,是即所謂功德也。功德、謂功家之德;但有功所顯德,與功所生德:所
顯德者,即無為性德,如如本具,但因妄想執著覆蔽而不能彰顯,若修六度等功行
圓滿,掃盪無明障翳,即顯於本然性德也。所生德者,即如修六度萬行,由布施故
,得種種法財珍寶,乃至由禪定故得種種自在妙用。故由功行有所顯德,亦由功行
有所生德;而此二德,咸由本因地誓願所起功行而成就者。故藥師琉璃光如來之依
正莊嚴果德,亦由因地本願策發功行以圓滿焉。
5。經  梵語修多羅,或素怛溃朔瓰榻洠恢弊g其義為線。如布帛須經緯線而
織成,散亂之花,線能貫穿;正喻法界諸法,生佛平等,不增不減,而眾生迷故散
亂忘失,不成體系,諸佛如證而說故,如握網之綱,貫穿而顯現也。又、修多羅廣
則總包一切經典,狹則唯局十二部中修多羅部之直說者。又、佛時藉音言以聞法,
初無寫本,佛後由眾弟子之結集,貫穿佛語,猶線串花而成經本也。經在中國訓常

,訓法。蓋古拢荣t之言教,足令萬世奉為圭臬,而四海效作模範者,則謂之經;
此與佛之修多羅相當,故譯為經。又譯契經,有契理、契機二義:契理者,佛之說
法,皆與真理契合,為實相印與三法印印定,方可稱經,否則、說同魔外。契機者
,佛所說法為使眾生開示悟入佛之知見,若不能悟他,等於廢話,故須契機方得其
用也。
乙  合釋
1。藥師琉璃光  藥師琉璃光,正是此佛之別號,雖是別號,而此藥師琉璃光,
亦正為一切佛及菩薩共證共修之悲智。由大悲心故,倒瘢群剑瑧∈┧帲鵀榇
藥師,度無明顛倒之眾生,出生死險惡之苦海,故成其為大悲藥師。但獨悲不能成
事,須藉琉璃光之無分別妙智,方可成滿因中不思議之本願,而發生不思議之德用
。由不思議之大悲,起無分別之妙智,由無分別之妙智,成不思議之大悲,則藥師
琉璃光之義彰矣。此以藥師與琉璃光為並列之悲與智,即六合釋中之相摺專蝗羲

師之琉璃光,即依主釋;若藥師即琉璃光,亦持業釋。
2。藥師琉璃光如來 藥師琉璃光如來者,藥師琉璃光,為此佛別名;如來,為
諸佛之通號。其能有被稱為如來之資格者,皆已五住究盡,二死永亡,位登妙覺極
果,化被九界群機者。而此藥師琉璃光,放諸佛自覺覺他之本領,應具盡具,故亦
稱為如來。但藥師琉璃光為別義,如來為通義,攝通就別,依別名通,故今言藥師
琉璃光之如來,乃依主釋也。
3。藥師琉璃光如來之本願功德 藥師琉璃光如來之本願功德者,正顯此經乃說
藥師之本願功德者;謂本因地中所發之誓願而成果位之萬德莊嚴,此亦為六合中之
依主釋。故經中文句,可合可分,分則每一文句各自獨立,以表其義;合則如線串
珠,可貫穿攝持也。
4。藥師琉璃光如來本願功德之經 藥師琉璃光如來本願功德之經者,此以能詮
之言教為經,所詮之義理,為藥師琉璃光如來本願功德。所詮義別,唯局此經;能

詮教通,通於經律論三藏中之經藏;依別名通,依主釋也。若從廣義言之,一切諸
佛之教理行果,皆名為經;故此所說藥師佛之義理行果,亦即是經。如此、則藥師
琉璃光如來本願功德即經,亦持業釋,故曰:藥師琉璃光如來本願功德經。

三  稽譯史
此稽譯史,即考此經譯來之歷史。佛經皆須考其譯史者,明其來源,方可證信
。中國之佛經皆出翻譯,因佛降生於中天竺,當時以音聲說法,原無經典,後經弟
子結集,始有梵本文字。又印度文字,亦極眩s,而其古來最通用者,厥唯梵文,
故中國經典,多譯自梵文。但亦有其他文字,如南方之巴利文等。故中國之經典,
有自梵文譯來,有自巴利文譯來;而大乘經典,多譯自梵文。亦有從印度先傳丘慈
、于闐等國,而間接譯來中國者,由梵語而成華言。但此經在中國曾經五譯,今此
流行本言唐三藏法師玄奘奉詔譯,正為五譯中之第四譯。今略明五譯之概史於左:
甲、晉帛尸梨密多羅譯  在六朝之初,枺鼤x之時,有西域三藏名帛尸梨密多羅

者,此云『吉友』(善友之義),初翻此經,名佛說灌頂拔除過罪生死得度經。但
無獨立本,乃附於佛說灌頂大神咒經中。此經古有十二卷,今在清藏合訂六卷,而
屬於最後一卷。此帛尸梨密多羅三藏,為中國密宗經典初翻之人。普通謂密典至唐
善無畏、金剛智、不空等時始有,其實唐前已有;如大灌頂神咒經、大孔雀王經等
,皆屬密部。又謂唐前為雜密,言其未成系統,但此為唐人言論;其實、枺鼤x吉友
等翻大灌頂等經,亦為中國密典之叢書;而此師為中國唐前之極重密宗者,亦見其
所從來之西域,其時密部已極流行,故翻譯時,將此藥師經,亦攝入大灌頂神咒經
之最後品。故此大灌頂經,亦猶大寶積經之糅集多經而成,在此師譯附於大灌頂經
觀之,固視為密宗之經典也。
乙、宋慧簡譯  此在枺鼤x後,南北朝之劉宋孝武帝時代,有慧簡法師,在鹿野
寺再翻此經。名藥師琉璃光經。今藏經中已佚此本,但古大藏目錄中,尚載其名。
又在達磨笈多第三譯之序文上,亦敘述其事,故信有此譯也。

丙、隋達磨笈多譯  在六朝之末,隋文帝大業十一年時,達磨笈多復翻此經。
達磨譯法,笈多譯行,即法行三藏所譯。法行為主譯,尚有餘人為助譯,故其經上
表法行等譯。名佛說藥師如來本願經。序因慧簡之譯,於梵文、華文未善,故作第
三譯云。
丁、唐玄奘譯  今本睿迫胤◣熜史钤t譯,即此第四譯是。玄奘三藏於唐
太宗貞觀初年間,因感經典義理殘舛,發願入印求法,所謂策杖西撸В軞v諸國。
居印度十七年,遍學大小乘教典。至貞觀二十年外,重回中原,從事譯經。在中國
譯經史上,翻譯最多,亦最正確。今此藥師琉璃光如來本願功德經,即其所譯。玄
奘其名,三藏法師乃所稱之德號;以其能通徹經律論三藏之法,依此為師,且能將
三藏法廣為宣揚為人天之師,故名三藏法師。其譯經歷唐太宗、唐高宗兩朝。奉詔
譯者,即奉太宗或高宗之詔,建立譯場。其翻譯時,有度語者,筆受者,證義者,
潤文者多人,而以唐三藏為主,故標以斯名耳。

戊、唐義淨譯  自唐太宗後,經過唐高宗,至武則天朝,約在玄奘三藏後二三
十年間,有義淨法師者,踵法顯之芳躅,慕玄奘之高風,遍撸в《龋瑲w而復譯此經
,名曰藥師琉璃光七佛本願功德經。然玄奘既譯此經,義淨何須再譯?其所以重譯
者,藥師佛雖與奘譯相同。而餘六佛,則為奘譯所無,故須重譯。其譯本今在藏中
,上下兩卷,七佛本事,備述其中。總觀其全文,初亦由曼殊室利菩薩,請佛說諸
佛名號本願功德,釋迦佛乃告曼殊室利:枺饺ゴ耍^四殑伽河沙佛土,有世界名
曰無勝,佛號善名稱吉祥王
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!