按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
以上苍的沉默。
我问阴暗深沉的大海,
打鱼人常在哪里出没--
大海回答我以沉默,
以下界的沉默。
哦,我可以给他哭,
我也可以给他歌--
可是我怎能一辈子
只给他沉默。
江枫译
忘掉它
忘掉它,象忘掉一朵花,
象忘掉炼过纯金的火焰,
忘掉它,永远,永远,时间是良友,
他会使我们变成老年。
如果有人问起,就说已忘记,
在很久,很久的往昔
象朵花,象把火,象只无声的脚印
在早被遗忘的雪里。
余光中译
象大麦弯下腰去
象大麦弯下腰去,
在海边低洼的田地,
迎着狂野的风歌唱,
不停不息。
象大麦弯下腰去,
又重新挺身直立,
我也会从痛苦中站起,
不至于断裂;
我也会轻声柔气,
在漫长的白天黑夜,
把满腔忧郁情思,
化为歌曲。
美国诗选 埃德娜·圣文森特·米蕾诗选
更新时间2008…9…23 23:37:23 字数:1110
埃德娜·圣文森特·米蕾EtnaSt。VincentMillay,简介不详。
我的唇吻过谁的唇,在哪里
我的唇吻过谁的唇,在哪里
为什么,我已忘记,谁的手臂
我枕着直到天明;但今夜雨水
满是鬼魂,敲打着窗子玻璃,
唉声叹气,倾听着我的回音,
我心中翻滚着安祥的痛苦
因为早已忘却的少年再也不
午夜里转身朝着我,喊我一声。
孤独的树站立在寒冬之中,
它不知是什么鸟一只只消失,
只知树枝比以前更加冷清:
我说不出什么爱情来了又去;
只知道夏季在我心中唱过
一阵子,现在只剩下一片寂静。
赵毅衡译
出走
我才不在乎我将走哪条道;
这道通哪儿,这我也不在乎。
只求出这屋子,免得心碎掉;
我一定得走,得另找个去处。
我并不清楚我心里的东西,
对脑海里的念头也不清楚,
可是我就一心要起身离去--
脚走向哪儿这我可不在乎。
我但愿能走上一天又一宵,
黎明时来到个荒凉的地方,
那儿连路的影子也看不到,
也见不着屋顶和人的眼光。
愿我到头来走得血流如注,
从此就不动弹地一头倒下,
倒下在退潮后宽阔的滩涂,
那儿的荒草岩岸听凭雨打。
任凭我走的路引我到哪里,
任垃圾堆、码头我安之若素;
蜷缩的我倒毙在某条沟渠,
他们的大惊小怪我不在乎。
“出了什么事,亲爱的,”她说,
“你这样闷坐着干活是为啥?”
“没事,妈妈,我线上有结头。
水壶里已在响。我这就冲茶。”
听一支贝多芬的交响曲
甜蜜美妙的音乐呀,请你别停!
请别把我再一次推回那世界。
只有同你一起,才有美和安宁,
人间才可信,人的目标才明确。
你这迷人的曲调机灵又慈祥,
已经使怨恨、吝啬和粗暴睡着,
像童话中那些厨师的下手一样--
脸变得苍白木然,摊开着手脚。
这是世界上最最美好的时刻,
是苦难之树开出的宁静之花。
乐音哪,别抛弃我,让我活着,
活到我这城堡遇上末日而崩塌--
让它在摧人老的太阳下被迷住。
我呀,我唯有音乐这城墙防护。
起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!
美国诗选 艾米·洛威尔诗选
更新时间2008…9…23 23:37:42 字数:1525
艾米·洛威尔AmyLowell,简介不详。
十年
你初来时,象红酒和蜜,
甜蜜的滋味灼烧我的口唇。
如今你象早晨的新鲜面包,
平易、可口,
我几乎没尝到你因为我已熟识你的味道,
但我却得到了充分的滋养。
EmilyShen译
出租汽车
当我离开你,
世界的心跳停了,
好像松弛的鼓皮。
对着凸起的星星,我呼唤你,
向着狂风的浪尖,我高喊你。
街道飞奔而来,
一条接着一条,
把你挤开。
城市的灯光刺我的眼,
使我再看不到你的脸。
为什么我非得离开你,
在夜的利刃上劈伤自己?
日记
狂风摇撼的树丛里,颠荡着银色的灯笼,
老人回想起
他年轻时候的爱情。
乳白石
你是冰,你是火,
你的抚摸象雪一样烫痛我的手,
你象火焰,你是寒光,
你是孤挺花的紫色,
你是月光抚摸下玉兰的银色。
当我和你在一起,
我的心是个冰冻的池塘,
在摇曳的火把下闪闪烁烁。
裘小龙译
落雪
雪在我周围低声絮语,
木屐
在身后的雪地踩出一串小坑。
可没有人会经过这里
寻我的脚印,
当寺钟再次敲响
脚印会被掩埋消失。
郑建青译
中国皮影
红毛地黄映在黄墙上
一道道紫红的影;
一妇人打着红黄色的阳伞;
波浪缓缓冲击着胸墙。
这就是全部。
无有──永恒──
坚固如纯金戒指的中空。
郑建青译
梭子鱼
褐水深深,
阳光下银灿灿,
芦苇荫下流水舒缓清凉,
一条梭子鱼在打瞌睡。
他隐身芦梗影中
难以被发现。
突然他一摆尾,
一道铜绿之光
在水下一闪。
芦苇丛中
闪出一道橄榄绿的光;
接着一道桔色闪过
阳光强烈的水面,
是那条鱼掠过水池,
铜绿色
一暗一闪,
遂隐入对岸柳树憧憧的
倒影。
郑建青译
风与银
亮闪闪,
秋月浮动在朗空;
她飘过鱼塘时,
鱼塘遂脊骨抖龙鳞闪
郑建青译
一年又逝
在愉园的瓷篱那头
我听见蛙鸣在蓝绿色的稻田
而剑形的月
把我的心割成两瓣
郑建青译
渔家妇
孤独时,
松林里的风
如涛哗哗
拍打着船舷。
郑建青译
中国情结
想到
照着殿前台阶的
月光
也照着故土的
一方方稻田
遂热泪滚滚
如白色的米粒
滴在脚边
郑建青译
纸鱼
纸鲤鱼
挂在高高的竹竿上,
把风吃进嘴里
再从尾部排出。
人莫不如此,
从来都是大口大口地吃风。
郑建青译
秋天的薄雾
是一只蜻蜓还是一片枫叶
轻柔地落到水面?
郑建青译
和平
栖息在炮口
一只黄蝴蝶悠悠张合著翅膀。
起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!
美国诗选 布洛茨基诗选
更新时间2008…9…23 23:38:09 字数:7517
布洛茨基Brodsky,简介不详。
黑马
黑色的穹窿也比它四脚明亮。
它无法与黑暗溶为一体。
在那个夜晚,我们坐在篝火旁边
一匹黑色的马儿映入眼底。
我不记得比它更黑的物体。
它的四脚黑如乌煤。
它黑得如同夜晚,如同空虚。
周身黑咕隆咚,从鬃到尾。
但它那没有鞍子的脊背上
却是另外一种黑暗。
它纹丝不动地伫立。仿佛沉睡酣酣。
它蹄子上的黑暗令人胆战。
它浑身漆黑,感觉不到身影。
如此漆黑,黑到了顶点。
如此漆黑,仿佛处于针的内部。
如此漆黑,就像子夜的黑暗。
如此漆黑,如同它前方的树木。
恰似肋骨间的凹陷的胸脯。
恰似地窖深处的粮仓。
我想:我们的体内是漆黑一团。
可它仍在我们眼前发黑!
钟表上还只是子夜时分。
它的腹股中笼罩着无底的黑暗。
它一步也没有朝我们靠近。
它的脊背已经辨认不清,
明亮之斑没剩下一毫一丝。
它的双眼白光一闪,像手指一弹。
那瞳孔更是令人畏惧。
它仿佛是某人的底片。
它为何在我们中间停留?
为何不从篝火旁边走开,
驻足直到黎明降临的时候?
为何呼吸着黑色的空气,
把压坏的树枝弄得瑟瑟嗖嗖?
为何从眼中射出黑色的光芒?
它在我们中间寻找骑手。
(吴迪译)
几乎是一首悲歌
昔日,我站在交易所的圆柱下面,
等到冰凉的雨丝飘拂结束。
我以为这是上帝赐予的礼品。
也许我没有猜错。我曾经幸福。
过得像一名天使的俘虏。
踏着妖魔鬼怪走来走去。
像雅各一样,在前厅等候
沿着梯子跑下来的一名美女。
全都一去不复,
不知去了何处。
消失得无影无踪。真巧,
当我眺望窗外,写下“何处”,
却没有在后面打上问号。
时值九月。眼前是一片公园。
遥远的雷鸣涌进我的耳里。
厚密的叶间挂满成熟的梨子,
恰似刚毅雄浑的标志。
犹如守财奴把亲戚只放进厨房,
我昏昏欲睡的意识中唯有暴雨,
此时此刻啊,渗入我耳中的
早已不是噪音,虽说还不算乐曲。
(吴迪译)
喝茶
“昨夜我梦见了彼特罗夫。
他犹如活人站在床边。
我要想向他道一声问候,
只怕说出的话儿没有深浅。”
她发出一声叹息.将目光
穆向木框中的一幅版画,
画中有个男人戴着草帽.
前头的犍牛神情疲乏。
彼特罗夫曾与她姐姐结婚,
可他爱的却是自己的妻妹;
前年夏天,他在度假前向她表白,
可是,他却不幸溺死于河水。
键牛。稻田。无际的天穹。
农夫。犁。在新的犁沟下面——
犹如谷粒,写着“赠给伊凡诺娃”,
而下方的署名却无法分辨。
我喝完茶,从桌边起身。
她的眼中闪烁着金光。
我当即明白,若是他此刻复活,
她定会做他娇美的新娘。
她随我身后走入庭院,
一双眼睛饱含着柔情,
仿佛她有了特殊的装备,
能与遥远的星辰发生对应。
(吴迪译)
静物
死神将会来临,取走你的眼睛。
——帕韦泽
1
人与物将我们
团团包围。无论是物是人
都在折腾着我们的眼睛。
倒不如在黑暗中生存。
我坐在公园里,
在长凳上观望
结伴而行的一家人。
我厌倦了亮光。
根据日历的记载,
这是一月.是冬天。
待到厌倦黑暗时,
我再开口发言。
2
时候到了。我准备发言。